Кейт Лондон - Кандидат в женихи
- Название:Кандидат в женихи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004691-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Лондон - Кандидат в женихи краткое содержание
Много лет назад большая и дружная семья Толчиф приняла в свой дом маленькую Лэйси Маккэндлис, которую ее беспутная мать выгоняла на улицу, принимая очередного кавалера. Самый младший из братьев – Бирк – взял ее под свое покровительство: защищал и оберегал, утешал и играл с ней, заменив и мать, и неизвестного отца. Но так было до тех пор, пока Лэйси не исполнилось семнадцать лет…
Кандидат в женихи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последнее замечание заставило Лэйси призадуматься. Да, Бирк всегда любил эффектно одетых женщин, а она постоянно ходит в одних и тех же, заляпанных цементом сапогах.
– А действительно, – пробормотала она. – Я надену красный свитер и черную кожаную юбку…
– Это прекрасно, – Талия погладила ее по руке, – но мне кажется, стоит надеть что-нибудь менее вызывающее. А когда он уставится на тебя во все глаза, улыбайся как можно очаровательнее. Кстати, на следующий день после вашей размолвки Бирк заезжал к Кэлуму и был таким рассеянным, что вылил в свой кофе мое сцеженное молоко.
– Как можно больше очарования, – задумчиво пробормотала Лэйси, стоя возле небольшого домика. На ней была длинная шуба до пят. Голым ногам было холодно из-за поддувавшего снизу ветра. Дело было после обеда в честь Дня Благодарения, на котором Бирк был очень общителен со всеми, но даже не взглянул в сторону Лэйси. – В конце концов, мы женаты, – произнесла она, бросая снежком в окно его маленькой хижины. Пикап Бирка стоял у крыльца, а в окне горел свет.
Бирк открыл дверь, заполнив собой весь проем, и выглядел не слишком приветливо.
– Чего ты хочешь?
– Я замерзла.
Не могла же она ему сказать, что чувствует себя несчастной и потерянной и хочет, чтобы он вернулся в ее постель и в ее жизнь! Она бросила в него снежком, но он успел закрыть дверь. Сколько снежков они в детстве перекидали друг в друга!.. Лэйси надеялась, что он это помнит и поддержит ее игру…
– Сегодня я не выйду, чтобы поиграть с тобой в снежки, Лэйси, – заявил Бирк, снова открывая дверь. – Возвращайся домой в свою чудную теплую кроватку.
– Но я… – Договорить она не успела, потому что дверь снова захлопнулась, и в домике погас свет. Он не смеет с ней так поступать! – возмутилась Лэйси. Она достала из своего пикапа кастрюлю с едой и, громко скрипя снегом, взбежала на крыльцо.
Затаив дыхание, она постучала в дверь. Бирк сидел в темноте и прекрасно слышал, как его жена требовательно барабанит в дверь. За несколько минут до этого он убрал со стола увеличенную фотографию Лэйси, которую принес ему Алек. Снимок был сделан на свадьбе Элсбет, за несколько минут до того достопамятного поцелуя…
Разумеется, он не мог не обратить внимание на ее новый, более женственный образ, в котором она предстала на Дне Благодарения. Все было дьявольски очаровательно…
Тем временем стук в дверь становился все громче и требовательнее. Как же ему хотелось распахнуть дверь, схватить Лэйси в объятия и согреть жаркими поцелуями! И все же он не мог этого сделать… Доев тарелку супа мгновенного приготовления, он отставил ее в сторону и скрестил руки на обнаженной груди. Полчаса назад, переколов кучу дров, он вернулся в дом и сразу же принял душ. Привычное занятие нисколько не уменьшило желание немедленно отправиться к Лэйси. Подумав об этом, Бирк нахмурился. Движение к примирению не могло быть односторонним – каждому предстояло пройти свою половину пути. И он не собирается облегчать ей прохождение ее половины!
В дверь начали колотить ногами, и Бирк вцепился в подлокотники кресла, подавляя желание немедленно пойти и открыть. Затем стук прекратился, зато в окне появилась варежка, стиравшая тонкий слой изморози. Вслед за варежкой возникло лицо Лэйси. В полумраке, царившем в комнате, она не могла видеть Бирка, зато сама была ему хорошо видна в ярком лунном свете. Толкнув раму снаружи, она ухитрилась открыть окно, и в комнату ворвался порыв снежного ветра. Затем Лэйси осторожно перенесла ногу через подоконник и втиснулась в маленькое окошко, бережно держа в руке какой-то небольшой предмет. Оказавшись на стуле, стоявшем возле стены, Лэйси закрыла за собой окно, спрыгнула на пол и поставила на стол, завернутый в фольгу сверток.
По-прежнему не замечая затаившегося Бирка, она взглянула на заднюю дверь и вдруг бросилась к ней и распахнула ее настежь.
– Удрал! – завопила она. – Эх ты, а еще муж! Я так и знала, что ты этого не вынесешь!
Захлопнув дверь, она сняла рукавицы и шапку. В этот момент Бирк наконец-то поставил свое кресло на все четыре ножки.
– Ты! – вскрикнула Лэйси. – Ты здесь?
Бирк встал и, чтобы подавить желание немедленно заключить ее в объятия, подложил дров в старый камин.
– Так чего я там не вынесу?
– Я принесла тебе кастрюлю… – уходя от ответа, пробормотала Лэйси. – Там мясо и картошка.
Бирк зажег старую лампу, и комната озарилась неярким светом. Тем временем Лэйси сняла с плеч миниатюрный рюкзачок, раскрыла его и достала небольшой пластиковый контейнер.
– Это салат, – пояснила она. – Я тут недавно купила поваренную книгу. – То, что Лэйси приготовила для него обед, было уникальным событием в ее жизни. Обычно все ее участие в семейных обедах Толчифов сводилось к покупке маслин и сыра.
– Нервничаешь? – спросил он, поневоле любуясь ее ярким румянцем.
– Ты… ты мне нужен, – неуверенно пробормотала она, сглотнув слюну. – Мне кажется, мы могли бы поужинать – достаточно просто разогреть кастрюлю…
– Это уж твоя забота, – заявил Бирк, кивая на очаг. – Кстати, а в каком качестве я тебе нужен? Как брат? Друг? Любовник? Или как все это, вместе взятое?
Пальцы Лэйси нерешительно застыли на пуговицах шубы. Запах, шедший от жены, вмиг напомнил Бирку ту ночь, когда он ее обольстил… точнее, когда она им овладела, поправил он себя.
– Если тебе жарко, можешь снять шубу.
– Нет, не хочу.
Она проворно поставила кастрюлю на огонь, и комнату быстро заполнили аппетитные запахи. Это слегка ослабило страстное желание Бирка немедленно овладеть женой.
– Как насчет детской, которую я начал строить? Ты сломала ее стены?
– Напротив, я их достроила и покрасила в белый цвет. Тебе не кажется, что кастрюля уже достаточно разогрелась? Кстати, ты оставил у меня все свадебные подарки.
Небольшое уточнение: я оставил у тебя свое сердце и свои мечты.
– Чего ты добиваешься, Лэйси? – (Ее губы дрожали, взор затуманился, на лбу выступили капли пота.) – Да сними ты, наконец, свою шубу!
– Потом, после ужина.
Но Бирк уже был возле нее и проворно расстегнул пуговицы. Лэйси отступила и, распахнув шубу, сбросила ее на пол.
– Ну, раз ты так этого хочешь…
– Да ты совсем голая, – изумленно пробормотал он, когда вновь обрел способность говорить. Стройная, белая, с распущенными по плечам волосами, она была прекрасна. – Так можно подхватить пневмонию.
– Мы с тобой знакомы всю жизнь, почему же никак не можем понять друг друга? – медленно произнесла Лэйси, кладя руки ему на грудь. – Ты выглядишь таким измученным, Бирк. Ты похудел, и у тебя круги под глазами. – (Он молча поцеловал ее ладони.) – Мне так нравится касаться тебя, – прошептала Лэйси, – но еще больше – целовать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: