Венди Дулиган - Младшая сестренка

Тут можно читать онлайн Венди Дулиган - Младшая сестренка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Венди Дулиган - Младшая сестренка краткое содержание

Младшая сестренка - описание и краткое содержание, автор Венди Дулиган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодой красивой американке Джулии Литтон пришлось взять на себя заботу о маленьком сыне умершей сестры. Будучи крайне стеснена в средствах и считая, что ребенок достоин лучшей участи, она решает найти его отца, Эдварда Гонсалеса, – самовлюбленного эгоиста, некогда бросившего ее беременную сестру на произвол судьбы. Чтобы составить о нем более точное представление, прежде чем попытаться доверить ему ответственность за сына, Джулия временно устраивается на работу в организацию, возглавляемую Эдвардом. Познакомившись с ним, она делает для себя совершенно удивительные открытия, проходит через множество психологических коллизий и жизненных испытаний, пока не обретает то, чего не могла себе представить даже в самых смелых своих фантазиях…

Младшая сестренка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Младшая сестренка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Венди Дулиган
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лицо старшей сестры стало испуганным.

– Грязная ложь! – вскричала она, а потом шепотом, чтобы не услышала бабушка, добавила: – Возможно, я и спала с кем попало до встречи с Эдвардом, но потом я изменилась, клянусь тебе. Я влюбилась в него. Если ты не веришь мне, посмотри на Джонни – он так похож на отца.

Тогда Джулия поверила сестре, хотя всегда прекрасно знала о многочисленных поклонниках Мэри. Но сейчас дело уже не в этом. Главное им с Джонни необходимо выжить. Поэтому нужно довести до конца свой план. Она решила еще немного присмотреться к Эдварду и наконец, увериться в том, что он достоин стать отцом Джонни. Тогда она готова не только потребовать, но и, если будет надо, отсудить у него алименты. И, наученная горьким опытом старшей сестры, Джулия решила любой ценой избегать близких отношений с Эдвардом.

В среду сестра Гонсалеса заехала в офис брата за складными стульями для семейного торжества. Изабелла предложила Джулии пойти вместе пообедать, а когда та заколебалась, подсчитывая в уме последние центы, быстро добавила:

– Я угощаю.

Чувствуя расположение к темноволосой девушке и желая побольше узнать о семье Эдварда, Джулия согласилась, хотя предложение заплатить за нее задевало ее гордость. Но за обедом завязался очень интересный разговор. Изабелла рассказала, что ее брат никогда серьезно не интересовался женщинами.

– Правда, пару лет назад у него завязывалось, кажется, нечто серьезное с одной женщиной, но все окончилось неудачно, и с того времени Эд ни с кем не был особенно близок, – сообщила она. – Может, я и не права, но, кажется, ты нравишься Эдварду, Джул. Конечно… монахом Эда назвать нельзя, женщины без ума от него, но я еще ни разу не слышала, чтобы он хоть об одной из них отзывался, как о тебе. Брат не раз говорил мне, как ему повезло с тобой.

Затем Изабелла заговорила о своей свадьбе, до которой осталось три дня.

– Все, кто связан с Фондом поддержки иммигрантов, приглашены. Я бы очень хотела, чтобы и ты пришла.

Джулия сразу же задумалась о том, сможет ли бабушка остаться с Джонни и сможет ли она купить подарок. Изабелла слегка пожала ее руку.

– Я знаю, сколько ты получаешь и что у тебя маленький ребенок, так что, пожалуйста, даже не думай о подарке или о том, кто присмотрит за ребенком. Твое присутствие… и твоего малыша… будет для меня лучшим подарком.

Когда девушки вернулись в офис, телефон, казалось, разрывался. Подбежав к аппарату, Джулия схватила трубку:

– Фонд поддержки иммигрантов.

– Привет, Джул. – Голос Эдварда, казалось, прокрался в тот уголок ее души, которому так не хватало его. – Как дела?

– Мм, нормально, – выдавила она, не доверяя своему голосу.

К удивлению Джулии, босс, сообщив, что возвращается в пятницу вечером, замялся, будто хотел сказать что-то еще.

– Я хотел бы пригласить тебя на свадьбу, – сказал он, наконец. – Изабелла выходит замуж в субботу, и, хотя мое приглашение запоздало…

– Она пригласила меня сегодня, – перебила Джулия.

– Очень хорошо, – сказал Гонсалес и снова замолчал, будто раздумывая. – Может, пойдешь со мной? Мне нужна спутница, и я обещаю вести себя по-дружески.

Не делай этого! Только наживешь неприятности, предупредил ее разум.

Но… ты хочешь пойти, зашептало сердце. Ты знаешь, что Мэри была лгуньей. Притом тебе ведь так нравится Эдвард.

Подумав, Джулия все же решила, что приглашение на свадьбу – прекрасная возможность познакомить Джонни с родственниками.

– Я согласна, – наконец произнесла она, радуясь, что голос прозвучал спокойно.

Потом Джулия рассказала Эдварду о первом дне пребывания Джонни в детском саду. Когда они попрощались, она подумала и о практической стороне дела: мне ведь совсем нечего надеть, и нет денег, чтобы купить что-нибудь, подобающее случаю.

Когда красивый до неприличия, в дорогом смокинге, Гонсалес заехал за ними в субботу, Джулия была одета в узкое хлопчатобумажное платье – белое в голубой цветочек, перешитое на старой бабушкиной машинке из выпускного облачения. Она завила свои прямые волосы и заколола их с одной стороны.

С минуту Эдвард молча разглядывал ее. Как Джулия женственна и элегантна! К тому же он еще никогда не встречал женщины с таким чувством собственного достоинства. Конечно, кроме своей матери. В то же время он ни на секунду не сомневался, что она может быть раскованной и страстной. Хотя они познакомились совсем недавно, он мечтал о продолжительных отношениях с ней. Подобные чувства он уже испытывал лишь однажды.

Конечно, Джулия была совсем другая, не то что та развязная, ненадежная девушка, которой он однажды отдал свое сердце, но между ними ощущалось какое-то сходство.

– Чудесно выглядишь, так бы и съел тебя, – заявил Эдвард и тут же поспешил добавить с улыбкой, видя, как Джулия на хмурилась: – Не принимай это слишком всерьез, я собираюсь вести себя как джентльмен.

Наряженный в матросский костюмчик, купленный накануне в магазине поношенной одежды, Джонни отправлялся с ними. Мальчик подполз к ним с упорством мини-локомотива и попытался подняться, хватаясь за ногу Джулии. Он выглядел очаровательно: кругленькие коленки, розовые щечки и длинные темные ресницы.

С улыбкой, точь-в-точь как у его сына, Эдвард подхватил ребенка на руки.

– Как дела, боец? – спросил он с нежностью. – Ты хорошо вел себя на этой неделе?

– Джонни всегда ведет себя хорошо… правда, мое солнышко? – обратилась к племяннику Джулия, целуя и зарываясь лицом в его темные волосики, чтобы скрыть свои чувства.

При этом она оказалась настолько близко от Эдварда, что вдохнула легкий аромат его одеколона, такой приятный и естественный. Возьми себя в руки, приказала себе Джулия. Лестно, конечно, отправляться на свадьбу вместе с Гонсалесом, но это, скорее, деловой визит, чем развлечение.

Попрощавшись с бабушкой и взяв пакет с подгузниками, молодые люди отправились в церковь на свежепомытом «форде» Гонсалеса. Они прибыли за час до начала церемонии. Эдвард должен был рассадить гостей по местам.

– Тебя сейчас посадить? – спросил он Джулию, тронув ее за плечо. – Или, может, побудете с Джонни в комнате для невесты? Большинство моих племянников и племянниц будут бегать там, поднимать суматоху и мешать невесте и свидетелям. Еще один ребенок погоды не изменит.

Однако Гонсалес неплохо осведомлен о поведении малышей при большом скоплении народа во время праздников, подумала Джулия. Наверное, потому, что он рос в большой семье.

– Думаю, второе лучше, – ответила она, стараясь подавить в себе приятные ощущения, вызванные его прикосновением.

Общительной Джулии легко удалось найти общий язык с женщинами из семьи Гонсалес. Она разговаривала с ними то на испанском, то на английском, принимала комплименты в адрес своего «чудного малыша» и помогала следить за остальными детьми, пока их мамы поправляли прически и макияж.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Венди Дулиган читать все книги автора по порядку

Венди Дулиган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Младшая сестренка отзывы


Отзывы читателей о книге Младшая сестренка, автор: Венди Дулиган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x