Кристина Ролофсон - Поздняя любовь
- Название:Поздняя любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Кристина Ролофсон - Поздняя любовь краткое содержание
Главная героиня, мать троих детей, после развода осталась без крыши над головой, почти без денег, с одной лишь старой машиной, на которой и отправляется в путешествие через всю Америку к матери в штат Вашингтон. Но по дороге у Эбби ломается автомобиль, и она, чтобы добыть денег на ремонт, устраивается работать поварихой на ранчо, принадлежащем убежденному холостяку Джеду Монро.
Поздняя любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина прикоснулся к шляпе в знак приветствия и обратился к Таю.
— Нужен новый двигатель. — Бык сплюнул в пыль. — Но, по-моему, овчинка не стоит выделки. Этот фургон весь ни к черту не годится, я бы его и ремонтировать не стал.
— Ты уверен? — спросил Тай. В ушах у Эбби эхом отзывалась фраза «ни к черту не годится».
Мужчина пожал плечами.
— Могу еще посмотреть. Надо бы весь его перебрать, но это несколько часов работы. К тому же придется доставить его в мастерскую.
Эбби глубоко вздохнула.
— Сколько это будет стоить?
— Лучше бы вам приберечь свои денежки и купить что-нибудь получше. По крайней мере, я бы так посоветовал.
Тай кивнул.
— Спасибо, Бык. Я у тебя в долгу.
— Да, — добавила Эбби. — Большое спасибо.
— Хотите, я отбуксирую его сюда? Не стоит, наверное, его бросать на ночь на дороге.
— Не знаю. Думаю, придется…
— Мама, — Кэсс потянула ее за руку. — Я хочу пи-пи.
— Идите, — сказал им Тай. — Через кухню и направо.
Эбби забрала у него Крисси. Она понятия не имела, что делать дальше. Попросить этого милого юношу отвезти их в город? Найти мотель, телефонную книгу, другую машину и продавца лотерейных билетов?
— Простите, что я отнимаю у вас так много времени, но вы не поможете добраться до ближайшего города?
— Конечно, Эбби. Через минуту я подойду.
Она помолчала.
— Спасибо, Тай. Я очень тебе благодарна.
Эбби торопливо повела детей к жилому дому. Через раздвижную дверь они вошли в просторную кухню, нуждающуюся в хорошей уборке. В раковине стояла гора грязных тарелок, а длинный стол в центре комнаты был завален объедками. По-видимому, дядя Тая не женат, или его жена не отличается чистоплотностью.
— Грязно, — заявила Кэсс, наморщив носик.
— Да, — согласилась Эбби. — Очень грязно.
Мэтт с удивленным видом озирался по сторонам.
— Там седло на полу, — прошептал он.
— А подглядывать нехорошо, — упрекнула его мать, хотя и сама не могла удержаться от любопытства. Теперь-то она будет знать, на что похожа ковбойская кухня. На одном из дубовых стульев валялись бинты и какая-то жидкая мазь, со спинки другого свисала грязная рубашка. Из духовки доносился запах тушеного мяса, значит, кто-то здесь все-таки занимался готовкой.
— Мама, я очень хочу пи-пи.
— Сейчас. — Эбби с ужасом попыталась представить себе ковбойский туалет. Он оказался именно там, где и говорил Тай, по правую сторону широкого коридора, следующего за кухней. Эбби остановилась в нерешительности, но Кэсс ринулась вперед и захлопнула за собой дверь, оставив остальных членов семьи дожидаться ее в коридоре.
— А здесь неплохо, — заметил сынишка, заглянув в гостиную. — Смотри, там телевизор!
Эбби поставила Крисси на ножки, поддерживая ее за руки.
— Мэтт, не ходи дальше!
Он остановился, но продолжил разглядывать гостиную.
— Там медведь на полу!
— Наверное, медвежья шкура, — сказала Эбби. Оттуда, где она стояла, ей видно было лишь черное кожаное кресло и край лохматого ковра. На стене за креслом висела картина, изображающая горный пейзаж.
— Я все! — объявила Кэсс, распахнув дверь.
Эбби заглянула внутрь, надеясь, что туалет окажется чище, чем кухня. Выглядел он так, как будто им никто никогда не пользовался.
— Ты вымыла руки?
— Да. Голубым мылом.
— Мэтт, твоя очередь.
— Я не хочу.
— Все равно сходи.
Мальчик неохотно повернулся и вошел в туалет. Когда он управился, Эбби велела своим старшим детям никуда не уходить. Она взяла с собой малышку и воспользовалась возможностью ополоснуть ей личико и ручки и умыться самой. Ей не терпелось сделать это побыстрее, не откладывая до ночевки в мотеле. Быть может, к утру, вымывшись и выспавшись, она придумает, как добраться до Спокана без машины.
Наверное, к завтрашнему дню вся эта ситуация покажется ей не такой ужасной.
Джед увидел, как женщина и ее дети вошли в дом. Женщина казалась расстроенной — значит, ее фургон безнадежен. Что ж, придется отпустить Тая еще на некоторое время, чтобы он отвез этих людей в город. Джед вышел из конюшни и направился к Таю, намереваясь дать ему указания и строго-настрого запретить останавливаться на ранчо Дженсенов на обратном пути из Карсона.
— Ну как?
Бык покачал головой.
— Тачка сдохла, если только дамочка не захочет поставить другой двигатель.
— Жаль.
— А она красотка, — заметил механик.
Тай усмехнулся.
— Ага, — согласился он. — Красотка.
Бык подмигнул Монро-младшему.
— Интересно, умеет ли она готовить? В последние месяцы еда здесь ни к черту.
Джед понял намек.
— Я дал объявление в газету. Если до сих пор никто не откликнулся, это не моя вина. — Мало кому хотелось работать так далеко от города, а жить на ранчо соглашались и вовсе считанные единицы.
— Давненько я не ел печенья на завтрак. — Бык вздохнул и вытер тряпкой испачканные маслом руки. — Мне так этого не хватает.
Тай кивнул.
— Вот видишь, что-то надо менять. Дядя Джед, может, ты Эбби наймешь, то есть, миссис Эндрюс?
— Ты что, на солнышке перегрелся?
— У нее дети. А значит, она умеет готовить, — настаивал Тай.
— Мне для этой работы нужен мужчина.
— Почему?
— Потому что. — Джед не собирался ничего объяснять этому тощему подростку. — Женщине тут не место.
Бык заржал.
— То-то я ни одной здесь не припомню за последний десяток лет. Ты слышал где-нибудь, чтобы мужики обсуждали готовку, а не баб?
Тай тоже не удержался от смеха.
— Почему ты так не любишь женщин, дядя Джед?
Джед нахмурился.
— Я люблю женщин. Но не здесь.
— А когда ты в последний раз ходил на свидание?
— Не твоего ума дело.
— Разве ты сам не твердишь мне все время, чтобы я брал на себя больше ответственности?
— Ага. Но это не значит, что ты имеешь право мне указывать.
Бык попятился.
— Пойду-ка я лучше трактором займусь.
Джед обратился к нему.
— Ты уверен, что их фургон нельзя починить?
— Ага. Хочешь, чтобы я отбуксировал его сюда?
— Спрошу у дамы. — Он снова повернулся к своему племяннику. — Можешь поинтересоваться у миссис Эндрюс, не нужна ли им еще какая-нибудь помощь.
— По-моему, у нее мало денег. Она очень сильно расстроилась из-за машины.
— Но это вовсе не значит, что ей нужна работа.
Тай пожал плечами.
— Это было всего лишь предложение. Зато мы могли бы сразу убить двух зайцев.
Джед, смягчившись, похлопал паренька по плечу.
— Не принимай близко к сердцу, сынок. Может, у этой женщины платиновая кредитка и любящий муж, который по первому зову примчится ее спасать.
— У нее нет кольца.
Джед это тоже заметил. Как и ее пышную грудь и загорелые ноги. Миссис Эндрюс обладала очень соблазнительной фигуркой и обаятельной улыбкой качествами, не обязательными для повара. Джеду нужен кто-нибудь покрепче. Человек, привыкший к тяжелой работе. Человек, которого не испугают четверо голодных работников. Короче, мужчина.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: