LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дайан Левинг - Сказка для Белоснежки

Дайан Левинг - Сказка для Белоснежки

Тут можно читать онлайн Дайан Левинг - Сказка для Белоснежки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дайан Левинг - Сказка для Белоснежки
  • Название:
    Сказка для Белоснежки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама»
  • Год:
    2008
  • ISBN:
    978-5-7024-2338-8
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дайан Левинг - Сказка для Белоснежки краткое содержание

Сказка для Белоснежки - описание и краткое содержание, автор Дайан Левинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Однажды Виолетта открыла глаза и поняла, что ничего не помнит о своей жизни. Сейчас для нее существует лишь симпатичный доктор Мартин Соул, он безмерно добр и внимателен к ней. Однако вскоре Виолетту навещают… ее родная сестра и жених, но почему-то она не чувствует никакой радости. Виолетта обретает прошлое, которое ей совершенно не нравится. А жених, уверяющий, что Виолетта была безумно влюблена в него еще неделю назад, оказывается ей менее близким, чем доктор Соул. Разум говорит ей, что она должна вернуться к тому, что было раньше. Однако сердце не обманешь…

Сказка для Белоснежки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказка для Белоснежки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дайан Левинг
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мартин поднялся на ноги. Он был очень бледен, но на ногах держался. Если нужно будет, он снова врежет Гарольду, так что мало не покажется. Однако тот даже не пытался напасть. Он, постанывая, все еще лежал на полу, зажимая нос пальцами, как будто тот мог отвалиться. Апофеозом всему стал звонок в дверь.

– У нас гости! – расхохоталась Синтия. Она смеялась и никак не могла остановиться. – Отпусти меня, ты, докторский прихвостень!

– Я не знаком с доктором Соулом, если вы его имеете в виду, – сказал Ральф, пытаясь увернуться от каблуков Синтии. Наконец ему это надоело, и он так заломил ей руки, что она застонала и больше не пыталась вырываться.

– Что происходит?! – визгливо прокричала она. – Виолетта, что ты стоишь столбом?! Сделай что-нибудь! Они заодно! Этот псевдодворецкий и псевдодоктор! Ты забыла, о чем говорил инспектор Коул?!

Виолетта покачала головой, подошла к двери и распахнула ее настежь. На пороге стоял инспектор Доусон в сопровождении двух мужчин. Виолетта сразу же поняла, что они полицейские, хоть и одетые в штатское.

– Здравствуйте, мисс Купер, – сказал Доусон, улыбаясь. – Могу я…

Он увидел всех действующих лиц, застывших в холле, и вбежал в дом.

– Мартин! Я же приказал вам оставаться в гостинице!

– Неизвестно, что могло бы произойти, если бы я там остался.

– А мне известно, – сказала Виолетта. – Ты бы не получил вазочкой по голове!

Мартин сердито посмотрел на нее, но промолчал.

– Что здесь произошло? – спросил один из пришедших с Доусоном мужчин.

– Кто вы?! – завопила Синтия. – Виолетта, вызови полицию!

– Мы и есть полиция, – сказал мужчина, криво усмехнувшись.

– Это инспектор Коул, а это детектив Нидлз, – представил своих спутников Доусон, чтобы не возникало дальнейших вопросов.

– Инспектор Коул? – громко переспросила Виолетта. – Не лгите, Доусон! Это не он! Я видела Коула, он высокий блондин с редеющими волосами!

Полицейские уставились на нее, а Синтии удалось вырваться из рук Ральфа.

– Ба! Да здесь вечеринка! – прозвучал знакомый голос, и в холл вошел Ричард. Он был абсолютно трезв и весело улыбался. Наверное, представшая его глазам картина насмешила его.

Синтия затравленно осмотрелась. Все пути к отступлению были отрезаны. На Гарольда полагаться не стоило, он в нокауте. Оставалось только броситься наверх, в свою комнату, и забаррикадировать дверь. Однако ее намерению не суждено было осуществиться – Ральф предусмотрительно встал как раз возле лестницы.

– Настала пора разобраться во всем, что происходит, – произнес Доусон. – Не стану вам мешать, инспектор Коул.

Тот откашлялся и блеснул полицейским значком, который достал из внутреннего кармана пиджака.

– Мисс Синтия Купер, мистер Гарольд Боуи, вы обвиняетесь в покушении на убийство мисс Виолетты Купер, а также в мошенничестве. Сейчас я зачитаю вам ваши права. Вы…

Он запнулся, потому что Гарольд вдруг вскочил на ноги и, врезавшись во второго полицейского и оттолкнув его от двери, выбежал наружу.

– Ловите его! – заулюлюкал Ричард, смеясь. – Ведь уйдет же, негодяй!

– Он сбежит через калитку, – вдруг спохватилась Виолетта. – У него наверняка есть ключ. Он каждую ночь пробирался в дом, чтобы попасть в спальню Синтии.

После этих слов Синтия уже не делала попыток сбежать. Она посмотрела на Виолетту и кивнула.

– Теперь мне все ясно, Ви. Ты все вспомнила. И когда же это произошло?

Виолетта улыбнулась.

– Как раз тогда, когда я была в гостях у Ричарда.

– Вы будете его ловить или нет? – спросил тот, разочарованный пассивностью полицейских.

– Незачем, – сказал Доусон лениво. – Я ведь знаю про калитку. Там стоят двое полицейских.

13

– Чего ты хотела добиться?! – бушевал Мартин. – Могло произойти все, что угодно!

– Но не могла же я позволить водить себя за нос и дальше! – возмутилась Виолетта.

– Что ты хотела сделать, скажи?

Она пожала плечами.

– Ничего особенного. Только поговорить с ними по душам.

– И ты считаешь, что они выпустили бы тебя из дома после того, как ты рассказала бы им о том, что все вспомнила?

Они уже добрых двадцать минут препирались в библиотеке, пока полицейские обыскивали комнату Синтии. Мартин был в ярости. Виолетта прекрасно понимала его чувства, но ей было трудно признаться в том, что она чуть было не совершила глупость.

– Если память к тебе вернулась, почему ты не сообщила об этом мне и Доусону? Мы бы подстраховали тебя.

– Доусона мы все равно не нашли бы, – огрызнулась Виолетта. – Ты же сам сказал, что не смог отыскать его и, не в силах оставаться в неведении, отправился ко мне. А как можно назвать твое поведение? Гарольд запросто мог бы тебя прикончить.

– Гарольд? – Мартин рассмеялся. – Этот тип не может даже муху прихлопнуть, несмотря на все свои мускулы. Единственный человек, которого стоило бы опасаться – это Синтия. А ее, к счастью, не было дома.

– Идиот! – вдруг завопила Виолетта, вспомнив, как Мартин получил по голове вазой. – Она ведь вернулась! Я чуть не умерла от страха, когда Синтия ударила тебя и ты потерял сознание. Что, если бы она тебя убила?

– Но не убила же? – пробормотал Мартин.

– Но ведь могла!

Мартин виновато посмотрел на Виолетту, и она бросилась к нему в объятия.

– Оба мы дураки, – сказал он. – Доусон нам еще голову снимет за самодеятельность.

– Я так испугалась за тебя, – заплакала Виолетта. – Думала, что упаду в обморок от страха, но еще сильнее боялась того, что Синтия захочет тебя прикончить. Она на все способна, Мартин.

– Это я уже понял, – проворчал он, потирая затылок. – Мне бы не помешало посетить душ. Волосы слиплись от крови.

– Сильно болит? – жалостливо спросила Виолетта.

– Все хорошо, – улыбнулся Мартин и поцеловал ее. – Когда ты рядом, мне ничего не страшно.

В гостиной громко тикали часы, отсчитывая время, которое для всех тянулось по-разному. Если бы сейчас была зима, то в камине потрескивали бы поленья, а огонь освещал комнату не хуже электричества. Однако в этот вечер лишь внезапно разбушевавшийся ветер выл за окнами, словно голодный волк.

– Будет буря, – произнес настоящий инспектор Коул, и все с ним согласились.

Такая погода вполне соответствовала тем чувствам, что бушевали сейчас в сердцах всех присутствовавших.

– Настала пора во всем разобраться, – сказал Доусон, глядя на занавешенное окно, словно мог видеть через шторы. – Мисс Синтия, вы уверены, что не хотите вызвать своего адвоката?

– Я не произнесу ни одного важного слова без него, – усмехнулась она, – но с удовольствием послушаю все, что будет сказано.

Она сидела на мягком диване, по обыкновению сложив руки на коленях, однако сейчас ее запястья вместо обычных золотых браслетов стягивали браслеты другие – наручники. Гарольд вжался в кресло в другом углу комнаты, затравленно глядя на полицейских. Виолетта сидела рядом с Мартином, а он держал ее за руку. Ричард, Ральф и полицейские устроились на стульях.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дайан Левинг читать все книги автора по порядку

Дайан Левинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка для Белоснежки отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка для Белоснежки, автор: Дайан Левинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img