Нора Филдинг - От сердца к сердцу
- Название:От сердца к сердцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2490-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Филдинг - От сердца к сердцу краткое содержание
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
От сердца к сердцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Спасибо.
Зайдя к себе домой, чтобы наскоро принять душ и переодеться, Гарри поехал к дому Эдмонтона.
Зазвонил мобильный телефон, Гарри поднес трубку к уху и произнес:
– Джонс.
– Очень милое приветствие. А если звонит девушка? – провокационно промурлыкала Мэгги.
От неожиданности Гарри крепче ухватился за баранку. Низкий грудной смешок завибрировал в ухе, словно Мэгги касалась его губами.
– Осторожнее, ведь не хочешь же ты оказаться на обочине, – произнесла она, словно зная, что с Гарри происходит.
– Где ты? – Но, не успев задать этот вопрос, он уже все понял. Ухмыльнувшись, Гарри посмотрел в зеркало заднего вида. Конечно, Мэгги едет следом в своем недорогом темно-синем автомобиле, из окошка которого и помахивает ему рукой. Машина совершенно ей не подходит. По идее такая девушка должна ездить в шикарном высокоскоростном черном автомобиле. – Почему ты не на работе? – спросил Гарри.
– Как это не на работе? Я помогаю тебе. И не спорь. Нельзя же позволить, чтобы ты отправился в квартиру подозреваемого без прикрытия!
Гарри был тронут подобной заботой и слегка удивлен тем, что, по мнению Мэгги, он нуждается в ее опеке.
– Ах вот как?! Выходит, ты мое прикрытие?
– Конечно. – Что-то в тоне Мэгги подсказывало, что лучше с ней не спорить, поэтому Гарри и не стал этого делать. – Я сказала Элис, что записана к дантисту, так что мое отсутствие вполне оправданно.
Гарри мог бы, конечно, приказать ей повернуть обратно, однако он прекрасно понимал, что ничего хорошего это не сулит.
– Между прочим, я мог бы в два счета оторваться от тебя, – все же не удержался он, покосившись на поворот, за которым начиналась трасса «И-5».
– Но ведь ты же не станешь этого делать?
Нет. К сожалению. Но тут уж ничего не попишешь. Просто Гарри чувствовал, что многим обязан Мэгги. Прошлой ночью между ними что-то изменилось, и он осознавал, что больше не сможет относиться к Мэгги по-прежнему. Кроме того, на работу она все равно опоздала. Час-другой задержки ничего не изменит.
Он обернулся, чтобы бросить взгляд сквозь заднее стекло, и Мэгги послала ему воздушный поцелуй. Их взгляды встретились, и странно, что при этом автомобильные стекла не расплавились, потому что обжигающая сила двух пар глаз была очень велика.
Движение на проезжей части возобновилось. Гарри тронул автомобиль с места, и Мэгги двинулась следом. Так они и ехали, пока Гарри не притормозил на стоянке и не выключил двигатель. Мэгги остановилась по соседству, затем вышла из машины и озадаченно огляделась по сторонам.
– Да это же торговый центр! – повернулась она к высунувшемуся из окошка Гарри.
– Правда? Вот видишь, что ты со мной делаешь: совсем не смотрю, куда еду. – Он лукаво усмехнулся. – Забирайся ко мне. Незачем тащиться в двух автомобилях.
Мэгги прищурилась, будто взвешивая, стоит ли доверять ему.
Умница! – подумал Гарри, открывая для нее дверцу.
Мэгги села рядом с ним.
– Так куда же мы…
Ее фраза так и осталась незаконченной. Гарри обнял Мэгги и так быстро припал к ее губам, что она даже глазом не успела моргнуть. Впрочем, в дальнейшем Мэгги тоже предпочла не закрывать глаз, и в них отразилась вся гамма переживаемых во время поцелуя эмоций. Гарри словно растворился в этом чудесном сиянии.
Резкий звук автомобильного сигнала вернул его к реальности, напомнив, что они находятся возле пригородного торгового центра, а не в спальне новобрачных, где на самом деле он не прочь был бы очутиться. Эта мысль вертелась в голове Гарри, пока он отъезжал, освобождая проезд.
– Интересно, для чего ты меня поцеловал? – томно поинтересовалась Мэгги.
– Для прикрытия, – сдавленно ответил Гарри.
– Вот как?
– Ну да. Ведь ты сама сказала, что собиралась зайти к дантисту. Теперь можешь сообщить в «Океанике», что твой рот тщательно обследован.
– А как обстоят дела с кариесом?
– Одно отверстие у тебя есть, правда не во рту. Но туда я поставлю пломбу позже.
Мэгги фыркнула, оценив соленую шуточку. Гарри тоже усмехнулся.
– Думаю, для этого мне придется воспользоваться личным бором, – добавил Гарри.
– У меня нет времени играть в зубного врача.
– А мне сдается, что ты остро нуждаешься в постановке пломбы, – настойчиво произнес он, ведя пальцем вверх по ее бедру.
Мэгги сбросила его руку и скрестила ноги. Однако, с точки зрения Гарри, это лишь усилило ее соблазнительность.
– Думаю, тебе лучше пока отключить свою бормашину, иначе она быстро выйдет из строя.
– Грубишь?
Мэгги попыталась сохранить серьезное выражение лица, но из этого ничего не вышло. В конце концов она сдалась и улыбнулась ему.
– Так куда мы все-таки едем?
– К дому, который называется «Буэна виста гарден». В этом калифорнийского стиля здании до недавних пор снимал квартиру мистер Эдмонтон.
– Полагаешь, он дома?
– Утром я проверял. Эдмонтон определенно не въезжал в Штаты по своему паспорту.
– Но ему пора платить за квартиру. Возможно, он все-таки въехал, но не под своим именем? – Мэгги просто кипела от деятельного возбуждения. Ее приятно волновала перспектива допроса подозреваемого, который мог быть замешан в отмывании заработанных на продаже наркотиков денег.
Они подъехали к вышеназванному дому, Мэгги первая распахнула дверцу автомобиля.
Ну что ты будешь с ней делать!
Гарри присоединился к своей добровольной помощнице, и они вместе направились к парадному входу.
– Ладно, можешь сопровождать меня. Но говорить буду я, ясно?
– Разумеется. Молчу как рыба.
– Хорошо, – вздохнул Гарри, поправляя узел галстука. – Дьявол! Терпеть не могу этой штуки.
– Зачем же надел?
– Видишь ли, здешний консьерж пожилой человек, он помнит Вторую мировую войну, так что аккуратный внешний вид имеет для него значение.
Проверив спрятанный под пиджаком и висящий в наплечной кобуре пистолет, Гарри нажал на кнопку интеркома и назвал себя.
Консьерж почти сразу появился на пороге, смахивая крошки со рта. Увидев, кто пришел, он выпрямился едва ли не по стойке «смирно».
– Простите, что тревожу вас, сэр, – произнес Гарри. – Я уже приходил сюда, справлялся насчет мистера Эдмонтона из квартиры четыреста восемь.
Консьерж с готовностью кивнул.
– Да, сэр. Помню. Желаете узнать его новый адрес?
– Новый?
Желудок Гарри сжался. Рядом Мэгги нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
– Да. Мистер Эдмонтон переезжает.
Гарри медленно и глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь сохранить на лице любезное выражение.
– Ведь мы же договаривались, что вы позвоните мне, если увидите мистера Эдмонтона или что-нибудь о нем узнаете.
– Я его не видел. Он прислал пару приятелей с подробной письменной инструкцией относительно того, что они должны сделать. Послание было подписано им лично.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: