Эмеральд Бакли - Цепи любви
- Название:Цепи любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2409-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмеральд Бакли - Цепи любви краткое содержание
Предложение поработать няней у шестилетнего мальчика Джессика Паркер приняла не без опаски: с одной стороны, она как раз искала работу, и в этом смысле приглашение Энтони Харди оказалось как нельзя кстати, но вот с другой стороны… Да-да, сам Энтони внушал Джессике нешуточный страх. Страх безоглядно влюбиться в него. Впрочем, в любви как таковой Джессика не находила ничего отталкивающего, ее пугала перспектива того, что ее сильное чувство останется без взаимности. И вполне вероятно, что два любящих сердца так и не соединились бы, если бы не один маленький мальчик, оказавшийся, к счастью, умнее и проницательнее взрослых…
Цепи любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джессика перевела взгляд на Дайану Бердж, затем на машину, затем снова на хозяйку и заметила, что на щеках женщины выступил легкий румянец.
– Мне помогал ее выбирать внук, – пояснила женщина, – поначалу я сомневалась, но потом… – Она любовно погладила капот машины и с сожалением добавила: – Моя дочь ждала третьего ребенка, а родила двойню. Сами понимаете, я никак не могу уместить четверых детей на заднем сиденье Милашки. – Женщина вздохнула.
Милашка ничего не сказала, она молча стояла на своих четырех колесах, сияя лаком, но Джессика могла бы поклясться, что ярко-красная модница ничуть не сожалеет, что четверо детей не станут ее пассажирами.
– Она прекрасна! – услышала Джессика свой восхищенный шепот и в тот же миг поняла, что проиграла.
Через полчаса, когда были улажены все формальности, Дайана Бердж призналась:
– Это, конечно, глупо, но я очень рада, что Милашка попадет в хорошие руки. – Женщина снова покраснела. – Мой зять считает меня чудаковатой старухой, но это первая машина, которая была целиком и полностью моей. Пока был жив муж… – Вздохнув, Дайана Бердж сменила тему: – Когда Грей сказал, что вы идеальная покупательница для Милашки, я сомневалась. Честно говоря, я даже собиралась сказать, что передумала – пока не увидела вас.
Слушая женщину, Джессика гнала от себя мысль, что, возможно, Грей Харди при его внешней бесчувственности гораздо лучше разбирается в людях, чем она предполагала.
Позже, когда они ехали домой, Долли заметила:
– Похоже, Грей Харди очень высоко тебя ценит. Я хочу сказать, он пошел на такие хлопоты…
– Не думаю, что он высокого мнения обо мне, скорее он просто в отчаянии оттого, что не знает, как быть с сыном, – сухо возразила Джессика.
Судя по всему, она не убедила сестру, но Джессика решительно не собиралась тешить себя иллюзией, что Долли права. В конце концов, у нее достаточно свидетельств тому, как Грей Харди к ней относится, и она прекрасно понимает, что, если бы Фредерик вдруг так сильно не привязался к ней, его отцу и в голову не пришло бы нанимать ее на работу.
Поскольку на купленный автомобиль еще нужно было оформить страховку и Джессика могла стать его законной владелицей не раньше, чем через двадцать четыре часа, Долли настояла на том, чтобы сестра позаимствовала ее машину, не откладывая начало работы. Джессика неохотно согласилась, понимая, что ради Фредерика нужно приступить к работе как можно раньше.
Как только они вернулись в коттедж, Джессика, повинуясь привитым с детства правилам поведения, позвонила Грею Харди. Он ответил, когда она уже собиралась повесить трубку.
– Надеюсь, я вам не помешала? – От волнения и радости одновременно голос Джессики сделался неестественно высоким. – Я только хотела поблагодарить вас за заботу.
– Значит, вы уже видели машину? – Голос Грея в отличие от ее собственного звучал уверенно и твердо. – Отлично. Она вам понравилась?
Странный вопрос, особенно если вспомнить, как он буквально приказал ей отправиться посмотреть машину. Застигнутая врасплох Джессика честно ответила:
– Да, понравилась, хотя, признаться, я ожидала совсем другого.
Джессика замолчала, злясь на себя за глупую восторженность. Грей, по-видимому не догадываясь о ее чувствах, невозмутимо продолжил:
– Что ж, я рад, что вопрос решен. Значит, утром жду вас у себя?
Джессика вздохнула тайком и согласилась:
– Да. Во сколько мне приехать?
– Ну, обычно я уезжаю около восьми, хорошо, если бы вы могли приехать к этому времени. Понимаю, это довольно рано, но в половине девятого мне нужно быть в офисе. Обычно миссис Моррел кормила Фредерика завтраком и…
– Разумеется, я прослежу чтобы он как следует поел, – вмешалась было Джессика, но Грей перебил ее, холодно заметив:
– Я в этом не сомневаюсь. Я имел в виду другое: коль скоро вы начинаете работу так рано, вам имеет смысл завтракать вместе с Фредериком. Конечно, в том случае, если питаться в моем доме не кажется вам столь же немыслимым, как ночевать.
Джессика растерялась. Сарказм в его голосе было трудно не заметить, и она поморщилась. Со слов Грея Харди она представала этакой викторианской старой девой из тех, что откажутся сесть на стул, если на нем до того сидел мужчина. Наконец, совладав с собой, она как можно нейтральнее ответила:
– Спасибо. Я согласна, что было бы гораздо удобнее питаться с Фредериком. Разумеется, в этом случае мое жалованье должно быть пересмотрено.
Резкое возмущенное восклицание заставило ее умолкнуть.
– Послушайте, я не собираюсь спорить с вами из-за нескольких ложек еды, тем более что, судя по вашему облику, вы вряд ли едите больше Фредерика! Когда вы, женщины, поймете, что для мужчин привлекательность и худоба – вовсе не одно и то же? Женщина, которую вполне устраивают ее естественные формы и которая не боится показать, что получает удовольствие от еды, куда приятнее какой-нибудь неврастенички, которая вечно переживает из-за своего веса и не ест, а клюет как воробышек!
Джессика резко втянула воздух и мысленно досчитала до десяти.
– С аппетитом у меня все в порядке, – твердо сказала она. – Если я и похудела, то из-за неприятностей на работе, а вовсе не потому, что морю себя голодом, чтобы произвести впечатление на мужчину.
– Очень рад это слышать, – спокойно заметил Грей. – Не хватало еще, чтобы вдобавок ко всем проблемам у Фредерика еще появились нездоровые привычки в питании.
– Странно, что вы решили взять меня на работу, если всерьез опасались этого, – возразила Джессика резко.
Грей молчал так долго, что девушка начала подумывать, что он повесил трубку. Она уже собиралась сделать то же самое, когда на другом конце провода послышался тихий голос:
– Во-первых, важно было мнение Фредерика, а не мое, во-вторых… – Он замолчал, и Джессика услышала в трубке, что в его доме прозвенел звонок. – Прошу прощения, мне нужно идти. Жду вас завтра утром, в восемь. До свидания, Джессика.
Повесив трубку, Джессика с удивлением обнаружила, что дрожит. Злясь на себя, она закрыла глаза, и веки тут же защипало от слез.
Да что же с ней творится? Если бы у нее еще оставались какие-то сомнения по поводу отношения к ней Грея Харди, то этот разговор, безусловно, продемонстрировал бы ей, что ни о каком желании с его стороны даже речи быть не может. И все же Джессика чувствовала себя, как подросток, которому перепало счастье поговорить по телефону с кумиром.
Слава богу, что она не будет жить у него в доме! Джессика попыталась представить, как она спускается к завтраку и застает на кухне Грея, сидящего с газетой за чашкой кофе… его волосы еще не просохли после душа, он в махровом халате, из-под которого выглядывают босые ноги…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: