Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки
- Название:Триумф новой Золушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Новости
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клод Дюбуа - Триумф новой Золушки краткое содержание
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Триумф новой Золушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Заметив изменение в ее настроении, он предложил:
— Давай сегодня вечером устроим на пляже пикник. Я договорюсь с Вонгом. Мне кажется, что тебе предстоит трудный день.
Сибилла ответила ему благодарным взглядом и побежала за Тимом. Она должна сделать все, чтобы извлечь максимум из этой ситуации. Один вечер с Френком вознаградил бы ее за все проделки Тима.
После завтрака мальчик захотел пойти в загон посмотреть на лошадей. Сибилла не возражала. Нужно же как-нибудь убить время.
Они подходили к загону в тот момент, когда Дэвид Родни и Ли слезали с лошадей.
Сибилла опять невольно сравнила мистера Родни с Френком и должна была признать себе, что Дэвид во многом выигрывал по сравнению с Френком.
Тим бросился к матери.
— Мама! Мама, я тоже хочу прокатиться верхом на лошади.
Ли Амброз небрежно поцеловала сына и бросила на Сибиллу неодобрительный взгляд.
— Зачем вы привели ребенка сюда? Лошадь может лягнуть копытом и ранить его. Кроме того, я настаиваю на том, чтобы Тим все время носил шляпу с полями. Мне не хотелось бы, чтобы он выглядел как индеец. — Она насмешливо посмотрела на потемневшую от загара кожу Сибиллы. Затем обратилась к Дэвиду Родни: — Дорогой, как ты думаешь, ничего не случится, если мисс Морган покатает Тима на лошади, держа ее за поводья, конечно.
— Я скажу, чтобы оседлали маленького, смирного пони. Мисс Морган, мы с Ли отправимся к Уитни поиграть в теннис. Вы сможете с Тимом пойти днем к бассейну, так как нас не будет.
Сибилла молча кивнула. Какие высокомерные люди! Что они о себе воображают! От раздражения она не могла вымолвить ни слова.
Дэвид Родни пошел к конюшне, чтобы выбрать лошадь для Тима. Ли с нетерпением ждала его и била своим хлыстом мух. Своему сыну она не сказала больше ни одного слова, как будто его здесь не было. Когда Дэвид Родни вернулся, они направились к дому рука об руку.
"Просто повезло, что милорд и миледи не отдали других приказов", — пробормотала про себя Сибилла.
Темнокожий молодой человек вывел из конюшни лошадь. Сибилла улыбнулась ему.
— Я никогда еще не водила лошадь, — призналась она.
Юноша улыбнулся ей в ответ, поднял Тима и посадил его на лошадь. Потом взял поводья и повел лошадь вокруг загона.
Неожиданно чей-то грубый голос из конюшни крикнул:
— Где ты торчишь, Джой?
Джой поспешно сунул повод Сибилле в руки и исчез в конюшне.
На солнце было невыносимо жарко. Поскольку уже давно не было дождя, копыта пони поднимали тучи пыли, она забила и рот и нос Сибиллы. Мошкара впивалась в руки и ноги, от нее невозможно было избавиться. Вскоре ее нежная кожа покрылась красными волдырями.
Но Тим блаженствовал.
— Эй! Одинокий ковбой скачет по прерии! — кричал он. — Быстрее, мисс Морган.
Терпение Сибиллы подвергалось жестокой проверке. В довершение всех бед Дэвид Родни и Ли, проезжая мимо на машине, громко ей погудели. Сибилла успела заметить, что оба в белых костюмах для тенниса.
Она выносила жару и пыль, сколько смогла. Потом сказала Тиму, что на сегодня хватит кататься. Тот начал визжать, как поросенок. Но на Сибиллу это не произвело никакого впечатления, и она отвела пони обратно к конюшне.
Джой вышел и снял мальчика с лошади. Они так запылились, что Сибилла сочла за лучшее отправиться к бассейну. Проходя мимо кухни, попросила Вонга принести обед к бассейну.
Прохладная вода несколько освежила Сибиллу. Она категорически запретила Тиму безобразничать в бассейне; так и сказала ему:
— Об этом не может быть и речи.
После купания, смертельно усталая, Сибилла просто упала на один из шезлонгов. Вонг принес ей салат из крабов, холодный чай, а для Тима сандвич с арахисовым маслом и стакан молока. После еды мальчик хотел опять искупаться, но Сибилла ему этого не позволила.
— Сразу после еды нельзя в воду. У тебя будет судорога, и ты утонешь.
Это, разумеется, являлось преувеличением. Но Сибилла была полностью согласна с теми матерями, которые держат таким образом детей в повиновении. Она положила несколько подушек в тень пальмы и сказала Тиму, что настудило время послеобеденного сна.
Сама она так устала от жары и бессонной ночи, что тотчас же крепко уснула. Когда же проснулась, то сначала даже не поняла, где находится. Медленно пришла в себя.
Тим! Где этот мальчишка? Она не могла нигде его найти.
— Тим! — позвала Сибилла. — Где ты? Никакого ответа. Первая мысль, которая ей пришла в голову, это искать его на дне бассейна.
"Такого счастья вряд ли дождешься", — мрачно подумала она. Наконец нашла мальчика около водяного насоса и фильтровальной установки для бассейна.
— Иди, Тим! Я знаю новую игру!
Сибилла вспомнила, что в детстве она со своим другом часто играла в лошадки. Один был дрессировщиком, другой «лошадкой». Из веток изготовлялись небольшие преграды, через которые «лошадка» должна была прыгать.
"Это его, по крайней мере, утомит, — решила Сибилла. — Может быть, он даст мне ночью поспать".
Из сухой пальмовой ветки она сделала хлыстик и, усевшись на траву, начала щелкать хлыстиком. Тим был «лошадкой», прыгал через преграды и кувыркался. Игра ему очень понравилась.
Дэвид Родни и Ли возвратились около шести часов. На нем была светлозеленая мексиканская рубашка и белые брюки. Ли была закутана в одеяние, похожее на сари, из тонкой белой материи с нежных цветов рисунком. Эта одежда еще больше подчеркивала ее красноватые волосы. Женщина выглядела настолько прекрасной, что просто дух захватывало.
Тим с ликованием бросился к ней. Но Ли отступила на шаг назад, и ребенок упал на землю.
Сибилла не могла осудить Ли за такой поступок, так как мальчик был грязный и потный, а его мать блистала безупречной чистотой.
Тим вскочил на ноги.
— Мама, мама, посмотри, что я делаю. Я — лошадка, а мисс Морган мой тренер. Я научился делать такие потрясные штуки.
Сибилла увидела, как Ли удивленно подняла брови, и быстро сказала:
— Тим, я думаю, что у твоей мамы сейчас нет времени.
Она была уверена, что это были уместные слова, но Ли Амброз бросила на нее враждебный взгляд.
— У каждой матери всегда есть время для своего ребенка.
Сибиллу это удивило, но она все же продемонстрировала вместе с Тимом все трюки, которым он научился. В конце представления Дэвид Родни захлопал в ладоши.
— Действительно, прекрасная игра, мисс Морган. Очень творческая, — произнес он. — Ребенок уже давно не имел такого удовольствия.
— А я думаю, что такая буйная игра слишком возбуждает перед сном. Надеюсь, что в будущем вы будете придумывать для него более спокойные игры, — сказала Ли Амброз и прошуршала мимо них к дому. Дэвид Родни последовал за ней.
— На сегодня хватит. Приказ твоей матери, — проговорила Сибилла. Она пошла с Тимом домой и искупала его. После этого, проходя через террасу на кухню, Сибилла увидела Дэвида Родни и Ли у бассейна. Она была ошеломлена тем, что могла услышать каждое слово, которое доносилось оттуда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: