Джульетта Армстронг - Безмятежное море
- Название:Безмятежное море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01498-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульетта Армстронг - Безмятежное море краткое содержание
Безутешная молодая вдова Диана Мортон решает навестить родственников, обосновавшихся на солнечном Кипре. Во время путешествия судьба сталкивает темпераментную англичанку с греческим аристократом Полом Диметриосом, причем их знакомство начинается со скандала. Но вскоре Диане пришлось на собственном опыте убедиться, что от любви до ненависти — один шаг…
Безмятежное море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пол устраивает для меня праздник, — необычайно дружелюбно пояснила Амаранта. — Будет всего шесть человек. Мы пригласили Георгиоса, Михаила и мою кузину Лидию. Это ее семья меня сейчас приютила. Мне очень хочется, чтобы вы присоединились к нам!
Диана немного поколебалась, но Амаранта торопливо продолжила:
— Я знаю, что вы думаете о наших греческих обычаях и условностях, но мы ведь не ожидаем, что иностранцы должны придерживаться их. В любом случае наше поколение соблюдает их не так строго, как предки.
— Об этом я постоянно твержу Амаранте, — небрежно вставил Пол. — Во всяком случае, что тут такого страшного — пообедать на публике? Так вы придете?
У Дианы промелькнула мысль, что на вечеринке он, должно быть, обнародует свой секрет — помолвку с Амарантой. Ведь найти более удобный повод, чем дружеская вечеринка, невозможно. Несколько секунд Диана паниковала, боясь, что не перенесет этого, но усилием воли смогла успокоиться и взять себя в руки. Две семьи, возможно, годами планировали этот брак Пола с его прекрасной кузиной. А вот что может быть между Дианой и Полом, кроме бесстрастной дружбы? И, умудрившись мило улыбнуться, она поблагодарила за приглашение и согласилась.
Михаил прореагировал на приглашение как обычно. Он вспомнил, что уже дважды встречался с Лидией, и она произвела на него приятное впечатление. Как он выразился, это «прелестная малышка, не лишенная изящества», с которой он не прочь возобновить знакомство. Правда, он посетовал на то, что не пригласили Йоланду. Михаил был обеспокоен, что «бедная девочка» может обидеться. Он высказал это, когда итальянка ушла на ленч, а Диана принесла Георгиосу переведенные на датский язык брошюры. Как и ожидалось, Георгиос прореагировал очень бурно.
— Послушай, Михаил, — взорвался он, негодуя, — если ты задумал жениться на Йоланде, тогда — вперед! Но если ты и в мыслях этого не держишь, то вся суета вокруг нее просто безжалостна. Если бы на ее месте оказалась Диана, это не нанесло бы такого вреда. Она прекрасно понимает мужчин: и самых очаровательных, и самых несгибаемых, как Зенон.
— Но, Георгиос! — запротестовал Михаил. — Я отношусь к Йоланде как к младшей сестренке, и ничего больше. Я никогда даже…
— Но она не твоя сестра! — сердито возразил Георгиос. — Йоланда — наша наемная служащая и, кроме того, очень ранимая молодая женщина. Мы можем брать ее на служебные увеселительные прогулки, но дружеская вечеринка — совсем другое дело. И у Йоланды нет оснований ожидать на нее приглашения. Так что, ради бога, ничего не говори ей об этом.
Несколько минут Михаил молча и возмущенно смотрел на своего партнера, потом повернулся к Диане: — Слава богу, хоть ты не питаешь романтических иллюзий на мой счет. Пойдем со мной на ленч, Диана, успокой мои расстроенные чувства.
— Но Йоланда еще не вернулась, — заметила Диана. — Мы же не можем оставить Георгиоса одного.
— Можете, — устало ответил Георгиос. — Забери этого парня, Диана, и попробуй вбить хоть немного здравого смысла в его глупую голову. — Он открыл стол и протянул Михаилу несколько купюр. — Устрой Диане «праздник живота», она этого заслужила.
К счастью, они избежали затруднений, разминувшись с итальянкой по пути к ресторану. Диана чувствовала, что возникла довольно нелепая ситуация, но решила, что вину за это должен взять на себя Михаил. Он, конечно, не думал обидеть Йоланду и тем более не тешил свое мужское тщеславие, так как был абсолютно лишен этого качества. Всему виной его поразительная красота и обаяние. И если девушки его круга знали, чего следует ждать от этого волокиты, и просто наслаждались его компанией, не принимая его ухаживаний всерьез, Йоланда, сверх эмоциональная и нервная, не могла видеть в нем типичного плейбоя.
В ресторане они наткнулись на тех, кого Диане сегодня меньше всего хотелось видеть. За большим столом в центре зала устроилась компания из восьми человек, среди которых оказались Пол и Амаранта. Они весело беседовали и, несомненно, получали удовольствие от превосходного ленча. Присутствие пожилых людей означало, что отмечается какое-то семейное торжество, и Диана догадалась, что они празднуют помолвку.
— Давай найдем где-нибудь укромный уголок, — попросила она Михаила. — Я не так одета, чтобы встречаться с богатыми греками.
— Ты всегда прекрасно выглядишь, — заверил ее спутник. — Ты была бы прелестна даже в лохмотьях, но твоя одежда на них не похожа, — пошутил он, оценивающе скользнув взглядом по ее изящному шелковому костюму под цвет глаз.
Но все же он сманеврировал и ловко провел ее в уединенное тихое место, заметив, что тоже хочет отдохнуть. Потом заказал ленч и ее любимое белое вино. Смакуя вкусные блюда, Михаил заговорил о Георгиосе.
— Он прекрасный парень, — заявил он, — но вечно делает из мухи слона. Вся эта болтовня о чувствах Йоланды! Представь, я даже ни разу не поцеловал ее, да она и не ждала этого!
— Возможно, ее представление о том, что означают поцелуи, немного отличается от твоего?
— Но это же абсурд! Мы живем не в девятнадцатом веке! — Он улыбнулся. — И пусть эпоха снисходительности в вопросах морали еще не затронула Кипр, я не могу себе представить, что ты тоже относишься к поцелуям как к чему-то многозначительному…
Мысли Дианы вернулись к тому моменту, когда Пол так внезапно поцеловал ее.
— Сейчас мы говорим не обо мне, — быстро прервала она его. — Я искушенная в житейских делах вдова, кроме того, северянка. Йоланда же итальянка из южной сельской местности. Я не удивляюсь, что Георгиос так волнуется.
— Конечно, он в чем-то прав, — задумчиво согласился Михаил. — Что ему надо, так это хорошую жену. И мне кажется, что ты именно та, которая сможет его немного оживить. Я сначала надеялся, что вы со стариной Зеноном полюбите друг друга, но, очевидно, этого не произошло. — Он бросил сожалеющий взгляд в сторону большого стола, откуда доносился гул веселых голосов.
— Принимая во внимание твою роль беззаботного холостяка, это стремление женить других довольно забавно, — холодно заметила Диана. — Прошу тебя не вмешивать меня в такие дела. Тебе не нужна жена, мне — муж, и это устраивает нас обоих. Что касается Георгиоса, он вполне может найти себе девушку без посторонней помощи и, несомненно, найдет со временем.
— Хорошо, Ди, я выкину из головы эту романтику.
— Пожалуйста, сделай это. — И она добавила, улыбаясь: — Возможно, это аромат померанцевых цветов, пропитавший весь остров, заставляет людей так много думать о любви и браке?
— Я в этом не сомневаюсь! Но не забывай и того, что Кипр принадлежит Афродите, богине любви. Наши христианские святые не сумели полностью вытеснить с острова древние божества. Они до сих пор живут в уединенных местах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: