Джекки Мерритт - Двое на острове
- Название:Двое на острове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джекки Мерритт - Двое на острове краткое содержание
«Майлз Лайтон — единственный человек на свете, с которым я не хотела бы оказаться вдвоем на необитаемом острове!» — с обидой думала Лекси. Красавец мужчина и талантливый финансист, он встретил ее равнодушно и высокомерно, подчеркивая, что она для него лишь торговый агент.
Однако судьба распорядилась иначе…
Двое на острове - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У нее даже ладони вспотели. Кто он теперь? Тот, с кем она познакомилась на яхте, или человек, который признавался ей в любви и умолял выйти за него замуж?…
Кровь стучала в висках, голова разламывалась.
Она сжала виски.
Все эмоции смешались, но сильнее всего она чувствовала унижение: Майлз Корнер Лайтон, богатый предприниматель и сноб первой категории, не может жениться на мелкой сошке Лекси Уоллис. Я должна избежать унижения, это в моих силах!
Разговор мужчин снова достиг ее ушей:
— Марси Имерсон тоже у вас дома, мистер Лайтон.
— Марси?
— Другие гости разъехались, но она захотела остаться.
Лекси закусила губу до крови. Это было последним ударом.
— Лекси!
Она быстро распрямилась и постаралась спрятать свои эмоции под маской равнодушия. Полог поднялся, и Майлз вошел в палатку.
— Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно. Но не нужно оставаться здесь вдвоем. Что подумают эти люди?
Его лицо потемнело.
— Тебя это заботит?
— А тебя?
— По правде — нет. Что-нибудь случилось?
— Да. К тебе вернулась память? Он замешкался с ответом.
— Майлз, я слышала весь ваш разговор.
— Знаешь, я собирался тебе рассказать, как только ты проснешься.
— А когда ты почувствовал это?
— Вчера утром.
Вчера утром? Еще до того, как мы занимались любовью? -
поразилась она. До того, как между нами произошло нечто серьезное? Зачем же он скрыл это от меня? Зачем?
Майлз шагнул к ней.
— Лекси…
Она отпрянула, избегая его прикосновений.
— Нет, пожалуйста, я выйду, Роджер и Джек ждут.
— Мы должны поговорить.
Злости она не чувствовала, она просто не знала, как реагировать на то, что ее одурачили. Она не могла смотреть Майлзу в глаза, боясь увидеть в них правду.
Он теперь снова стал тем Майлзом Лайтоном, с которым она познакомилась на яхте. Она твердо это знала, хотя он и стоял перед ней, пристально глядя на нее.
— Посмотри мне в глаза, Лекси! — Он приблизился и попытался обнять ее.
Но она отстранилась и, отодвинув полог, вышла из палатки, зная, что Майлз следует за ней.
Оба пилота были смущены, и Лекси прочла на их лицах, что они понимают всю пикантность ситуации.
Они такие подтянутые, свежие, а я похожа на драную кошку, даже не мылась сегодня…
Лекси была близка к обмороку от пережитого унижения, щеки ее пылали, и она не могла поднять глаза.
Кто-то откашлялся, прохрустел песок под подошвами…
— Вы готовы, мистер Лайтон?
— Да, мы готовы, — заявил Майлз.
Она бросила беглый, несмелый взгляд на Майлза: он выглядит похудевшим и усталым и нет ничего сексуального в его заросшем черной бородой лице. А я наверняка еще хуже. Пелена спала с ее глаз. Господи, вот в каком раю мы жили!
В вертолете Майлз сел напротив Джека. Роджер — на заднее сиденье рядом с Лекси. Лекси забилась в угол и смотрела в окно. Подальше от Роджера! От него пахнет чистотой и свежестью, а я не видела мыла целую неделю…
Какой же дурочкой я была! Могла забеременеть. Как легко Майлз заполучил меня! Как все это глупо, глупо…
Мужчины переговаривались приглушенными голосами, всем было не по себе. Вертолет уже летел над морем. Лекси заметила, что рядом с их островом расположен еще один, но не успела ничего спросить, как он уже остался позади. Разговор совсем затих.
Все молчали.
Полет продолжался целую вечность. Но вот показался еще один остров, и по оживлению мужчин Лекси поняла, что они подлетают к Тьерра-дель-Эн-суэньо, владению Майлза.
Вот причал, лодки, строения. Лекси увидела традиционную ухоженную лужайку и белое здание под черепичной крышей, из которого выбегали люди. Марси Имерсон, без сомнения, среди них.
Вертолет приземлился. Лекси помогли выйти. Какие-то люди приветствовали ее, все до одного знакомые Майлза. Она почувствовала его настойчивый взгляд, но не обернулась.
Марси подбежала к Майлзу и обхватила его за шею.
— Ох, Майлз, я так переживала!
Лекси отвернулась и спросила женщину, стоящую рядом:
— Мой отец здесь?
— Да, здесь. Ждет не дождется.
— Спасибо.
Лекси пересекла красивую лужайку и вошла в дом. Великолепие обстановки поразило ее, и она застыла как вкопанная на мраморном полу холла, боясь пошевелиться.
— Лекси, это ты?
— Папа! — Оледеневшая кровь вдруг побежала по жилам, и Лекси устремилась туда, откуда доносился голос отца.
Он лежал на массивном диване, больная нога покоилась на подушках. Лекси опустилась на колени возле него, и они обнялись.
— Папа!
— Ты здесь, неужели ты здесь?!
И они залились слезами. Они смотрели друг на друга и не могли наглядеться. Опять обнимались и снова плакали.
— Дай мне налюбоваться на тебя. — Конрад слегка отстранил ее, чтобы рассмотреть получше. Потом ухмыльнулся и покачал головой: — Ну и ну! Настоящий негатив.
— Выгляжу ужасно?
— Ты загорела и стала еще лучше, чем была, моя дорогая. Ты очень красивая. А для меня, старика, лучше всех на свете.
Лекси заметила в его взгляде страдание; оно просматривалось сквозь радостное возбуждение.
— Ты, наверно, обезумел от горя. Я-то знаю! Я сама больше всего беспокоилась о тебе, папа. Как ты очутился здесь?
Конрад начал рассказывать о телефонных переговорах и о том, как все родственники собрались вместе, чтобы организовать поиски.
Лекси поднялась с колен, не выпуская его руки.
Вошла служанка.
— Мисс Уоллис, для вас приготовлена комната. Ваш отец привез вам чистую одежду и косметику.
— Как ты догадался? — улыбнулась Лекси отцу.
— Я знал, что тебе понадобится.
Лекси наклонилась и поцеловала Конрада в щеку.
— Ты замечательный. Спасибо.
— Я никогда не сомневался, что тебя спасут, моя дорогая, — прошептал тот.
Вошел Майлз и представился Конраду.
— Пойду умоюсь, — сказала Лекси отцу. — Увидимся позже.
— Меня зовут Роза Гарсия, мисс Уоллис, — дружелюбно сказала женщина. — Пожалуйста, пойдемте, я покажу вашу комнату.
— Спасибо.
Миновав большую гостиную, они спустились вниз и, пройдя длинный коридор, остановились у двери. Роза достала ключ и открыла комнату.
— Все приготовлено для вас. Здесь есть ванная. Лекси снова поблагодарила ее и вошла в комнату, выдержанную в бледно-желтых и персиковых тонах, с яркой отделкой. Почувствовав боль в животе, она прошла в ванную. Выложенные кафелем стены гармонировали по цвету со спальней. Квадратный бассейн со сверкающими кранами и душевая кабина были самых последних моделей. Такого Лекси еще не приходилось видеть.
— А ты как думала? — пробормотала она, подходя к огромному, во всю стену, зеркалу.
Зеркало отразило сильно загоревшее лицо, нечесаные, спутанные, выгоревшие волосы. Брюки и блузку едва ли можно было назвать белыми, ведь она надела их еще в ту роковую ночь. И все же она выглядела не так уж плохо, как представляла себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: