Дайан Левинг - Запретная страсть
- Название:Запретная страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-2100-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дайан Левинг - Запретная страсть краткое содержание
Порой жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Маргарет. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Маргарет вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.
Запретная страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спокойной ночи, мама. Мне ведь завтра рано вставать, мы выезжаем на рассвете.
— Ложись, Никки, и пусть тебе приснятся добрые сны.
Эмили очень любила своих детей. Ника она родила, когда была еще совсем девчонкой. Эндрю Боули, отец мальчика, тоже был рад рождению сына, но, к сожалению, он умер, когда Нику не было и пяти лет. Мадж появилась на свет от второго брака Эмили, но отношения с мужем не сложились и она была вынуждена уйти от него. Чтобы прокормить двоих детей и себя, она из кожи вон лезла, не брезгуя никакой работой.
Ник очень любил сестренку, которая отвечала ему взаимностью.
10
— Сколько часов мы уже в пути, Ник? — спросила Маргарет, сидя на заднем сиденье «линкольна».
— Мы едем всего сорок минут, мисс Грандинсон.
— Боже! Мне кажется, с тех пор как мы отправились в путь, прошла целая вечность!
— Вы устали? Я могу включить музыку.
— Нет, не надо, я ведь просматриваю бумаги, — ответила Маргарет, хотя ей очень хотелось все отложить и немного отдохнуть.
— Простите, что вмешиваюсь, мисс Маргарет, но, мне кажется, вам стоит немного передохнуть, ну хотя бы выпить чего-нибудь освежающего, — сказал Ник с твердой уверенностью в правильности своих слов. — Сегодня слишком жарко.
Маргарет не удивила такая забота, поскольку она уже не раз ощущала ее на себе, хотя и не подавала виду, что все замечает.
— Пожалуй, вы правы, Ник, стоит отдохнуть. Поездка начинает утомлять меня.
— А почему вы не воспользовались вертолетом вашего отца? Ведь тогда дорога не заняла бы и получаса.
— Что вы! — вскрикнула Марго. — Я с детства боюсь летать на самолетах и вертолетах, именно поэтому я ни разу не была за океаном.
— А я не был там совсем по другим причинам.
— Вы бы хотели посмотреть на другие страны?
— Да, — ответил он просто. — Но меня больше интересуют люди, чем застывшие каменные изваяния, на которые ездят глазеть туристы.
— Но памятники архитектуры порой могут очень много рассказать о жизни, мировоззрении и культуре когда-то живших людей, а живопись, скульптура — это передача мыслей и чувств, воплощенных в материальную форму.
— Вы так интересно говорите! Мне очень трудно выражаться такими красивыми словами, но без ложной скромности скажу, что у меня возникают подобные мысли, когда я любуюсь картинами.
— Вы часто посещаете выставки, Ник?
— Ваше удивление мне понятно, мисс, ведь я простой водитель.
Маргарет тут же осознала свою ошибку, хотя она вовсе не хотела его обидеть, а, наоборот, хотела узнать больше о его жизни, привычках и вкусах.
— Вы меня не так поняли, Ник. Я уважаю в людях стремление к красоте, к познанию окружающего мира. Просто мне не доводилось еще встречать этого у…
— … у своего водителя, — продолжил за нее Ник, и они оба от души рассмеялись. — Если честно, я никогда не был ни на одной выставке, ни в одном музее.
— Правда?
— Моя сестра иногда приносит домой различные журналы, книги, я беру их у нее и читаю, когда есть свободная минутка.
— Вы молодец, Ник. Я восхищаюсь вами!
Она восхищается мною! Такого не может быть, подумал он и крепко сжал руль машины сильными руками. Маргарет взглянула на них, и ее бросило в жар.
Она попыталась отвлечься от наваждения, и ей это удалось, так как в сумочке уже давно разрывался мобильный телефон — это был Родерик.
Он хотел, чтобы Маргарет взяла его с собой в эту поездку, но она этого не сделала, и он злился, так как не мог держать ситуацию под контролем. Он не подозревал, насколько далека в эту минуту от него невеста. С самого утра она не вспомнила о нем ни разу.
— Марго, милая! С тобой все в порядке? Где ты находишься? Как проходят дела с рабочими? — кричал Родерик в трубку, задавая сразу все вопросы.
— Род, мы еще не доехали. Все в порядке, я позвоню тебе из гостиницы. Пока. — И она положила трубку.
Родерик пришел в бешенство.
Что она себе позволяет! Паршивая гордячка! Она еще увидит, что значит пренебрегать мною. Она и ее семейка, все они заплатят мне за причиненное зло.
Слышишь, бабушка, клянусь тебе отомстить за нашу семью, за все беды, которые мы претерпели из-за них. Особенно это касается Адель и Маргарет. Первая мучила моего отца, а ее дочурка хочет сделать то же и со мной! Нет! Не выйдет!
Его злоба и ненависть были беспредельны, он отчаянно молотил кулаком по столу. Вы мне за все заплатите! — повторял он про себя.
Маргарет на время забыла о предстоящем деле и погрузилась в созерцание пробегающих за окном картин природы, ей было очень спокойно и уютно. Ник видел в зеркале ее красивое лицо, медленно погружавшееся в дремоту, и сердце его наполнялось необычайной нежностью.
Машина остановилась у входа в гостиницу. Маргарет уже дожидался управляющий, на лице которого отражалось крайнее нетерпение и возбуждение. Он быстрым шагом направился к машине. Ник поспешно и как можно тише вышел из машины и попросил мистера Джекобса (так звали управляющего) подождать.
— Мистер Джекобс, думаю, вам стоит дождаться, пока мисс Грандинсон примет вас в других условиях. А сейчас я не позволю вам обратиться к ней.
Джекобс запылал от ярости, он привык приказывать таким людям, как Ник.
— Кто вы такой? И почему я не могу поговорить с мисс Грандинсон? — спросил Джекобс вызывающим и пренебрежительным тоном.
Ник оставался спокоен — откровенная грубость не вызвала в нем ответной реакции.
— Вы не можете сделать этого по одной простой причине, сэр, — ответил он. — Мисс Грандинсон спит.
Джекобса слегка ошеломило это заявление. Он был поражен не тем, что Маргарет способна уснуть, а тем, что этот парень, пожалуй, прав — не стоит ее тревожить прямо сейчас. Он развернулся и ушел.
Маргарет сквозь сон услышала громкий голос Джекобса и проснулась. Прислушавшись к разговору, она приятно поразилась заботливости Ника.
Ни один мужчина не оберегал меня так. Уж тем более Родерик, который всегда так нетерпелив и никогда не учитывает мои маленькие слабости. А этот парень не испугался злобного лица управляющего и прогнал его.
Маргарет залюбовалась Ником, который отошел от машины на небольшое расстояние, и подумала, что настоящий мужчина должен быть именно таким: мужественным, чутким, заботливым и… красивым.
11
Маргарет с нетерпением ожидала приезда своего отца, так как разбирательство по поводу заработной платы зашло слишком далеко, ведь прошло уже три дня со времени ее пребывания в Ноксвилле, а дело так и не сдвинулось с мертвой точки.
Оказалось, что глава этого филиала компании и одновременно его управляющий Боб Джекобс был лишь жертвой чьих-то махинаций, его нагло подставили.
Полиция безосновательно обвинила его и даже заставила провести несколько дней за решеткой. Но после приезда Маргарет представители закона принялись с особым тщанием расследовать это дело и выяснили, что Джекобсу выпала роль козла отпущения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: