Донна Клейтон - Укрощен по собственному желанию
- Название:Укрощен по собственному желанию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Клейтон - Укрощен по собственному желанию краткое содержание
София Стэнтон слишком долго шла к успеху в карьере и не может рисковать репутацией своей фирмы. Поэтому недовольство очередного клиента, уволившего трех ее подчиненных подряд, вынуждает девушку оставить все дела и поступить к нему на работу.
Укрощен по собственному желанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рассвет еще не наступил, когда Майкл отбросил одеяло и вскочил с кровати. Он не спал почти всю ночь.
Почувствовав аромат сваренного кофе, Майкл направился в кухню.
— Доброе утро, — поприветствовал он мать. — Ты рано встала.
— Я всегда волнуюсь перед очередной поездкой и не могу уснуть, — ответила она, сидя за столом и наливая в кофе сливки.
Майкл тоже налил себе кофе.
— Для вас с отцом это путешествие — мечта всей жизни.
— Мечта всей жизни — это Хейли, — возразила Сильвия. — Я ужасно рада, что ты позвал нас, и недовольна нашим с отцом скорым отъездом. Но мы вернемся сюда на целую неделю ближе к Рождеству.
— Я буду ждать вас, — Майкл сделал глоток и потер шею.
— Ты выглядишь уставшим. Плохо спал?
— Я в порядке, — солгал он. Матери незачем беспокоиться о нем.
— Вчера мы были настолько заняты покупками, — сказала Сильвия, однако невинность ее тона казалась подозрительной, — что у меня никак не получалось спросить, чем закончился ваш десерт с Софией. Все хорошо?
— Что это происходит с матерями? — тихо рассмеялся Майкл. — Вы все обладаете сверхчувствительным восприятием?
Сильвия улыбнулась и пожала плечами.
— Просто мы догадываемся, когда что-что беспокоит наших детей.
Какое-то время мать и сын молча пили кофе.
— Она милая девушка, эта София, — наконец тихо сказала Сильвия.
Майкл изо всех сил старался казаться равнодушным.
— Да.
— И она хорошо обращается с Хейли.
На этот раз он только кивнул в ответ, потому что не желал обсуждать Софию со своей матерью.
Сильвия нахмурилась и вдруг сменила тему разговора:
— Ты объяснил ситуацию с рождением Хейли. Ты совершенно уверен в том, что ее мать дурная женщина? Есть ли вероятность того, что вы оба…
— Нет. — Майкл поставил кружку с кофе на стол. — Хейли не нужна Рэй Энн. Она отказалась от всех прав на девочку и, насколько я знаю, уехала из страны.
Сильвия покачала головой.
— Я никогда не понимала, как женщина может родить ребенка и просто оставить его.
Майкл рассеянно водил пальцами по своей кружке.
— Она относилась к Хейли как к пропуску в красивую жизнь, — объяснил он.
— Это так жестоко, — с отвращением произнесла пожилая женщина, потом спокойно добавила: — Хейли лучше не знать такой матери. Куда катится мир?
У Майкла не было ответа на такой сложный вопрос.
Они с матерью молча сидели на кухне, что не вызывало неловкости. Майклу всегда нравилось общество родителей. С ними он чувствовал себя спокойно. Они были добрыми и заботливыми людьми. Майкл не просто любил их, но и уважал. Вот отчего он так не хотел поведать им о Хейли и тайных обстоятельствах вокруг ее рождения.
Однако родители не осудили его. Конечно, Майкл знал, что они поддержат его, но он был настолько смущен собственным поведением и неразборчивостью, что на какое-то время перестал мыслить логически. Хорошо, что София уговорила его позвать родителей!
— Ей понадобится мать, — произнесла Сильвия, отвлекая Майкла от размышлений. — Тебе следует подумать о женитьбе.
Майкл подавил улыбку при виде расстроенного взгляда матери.
— Ты права, мама, и как-нибудь на досуге я поразмыслю на эту тему.
— Но разве ты не хочешь прямо сейчас найти кого-нибудь, чтобы жениться?
Он рассмеялся:
— Прямо сейчас я слишком занят, мам. У меня на руках крошечный ребенок, и я по-прежнему чувствую себя новичком в роли родителя.
— Конечно, сынок, но я пытаюсь сказать тебе, что хочу, чтобы у тебя была семья, как у нас с отцом.
— Я бы тоже этого хотел, но следует заметить, что вы с отцом — особенные. Такие пары встречаются реже, чем ты думаешь.
Сильвия поерзала на стуле и улыбнулась комплименту сына.
— Тебе нужно выделять время на личную жизнь, Майкл. Это важно для тебя и Хейли. Если ты не попытаешься, то никогда не сможешь встретить свою судьбу.
— Ты права.
Похлопав его по руке, она проворчала:
— Ты соглашаешься, чтобы отделаться от меня, а это раздражает.
— Извини, мам, — улыбнулся он, — я обещаю серьезно подумать над твоими словами.
Сильвия принялась внимательно изучать свою кружку с кофе.
— София — милая девушка, — небрежно повторила она.
— Мама! — он фыркнул от смеха. — Ты хочешь что-то обстоятельно мне объяснить?
— В этом нет необходимости. — Сильвия пристально посмотрела сыну в глаза. — Я уже сделала достаточно ясный вывод.
— У тебя нет совести.
— Когда дело касается счастья моего сына и внучки, я бессовестна, — улыбнулась она. — Так что ты скажешь?
Майкл принялся что-то мямлить, не в силах посмотреть в глаза матери.
— Ты увлечен ею, и это написано на твоем лице! — заявила Сильвия. — И она определенно заинтересовалась тобой.
Майкл хранил молчание. Хотя обычно он чувствовал себя с матерью непринужденно, сейчас ему стало не по себе.
— Ну, не надо хмуриться! — Она придвинулась ближе к Майклу. — Мы с отцом заметили ее поведение во время ужина. София впитывала каждое слово, сказанное тобой, буквально в рот тебе смотрела.
— Мам, подожди, — Майкл облизнул внезапно пересохшие губы. — Поверь мне, я нисколько не интересую Софию.
— И откуда ты это узнал?
— Откуда? Да просто я разговаривал с ней об этом, пока провожал домой после ужина.
На лице его матери появилось странное выражение.
— Я не понимаю, Майкл. Ты вышел из ресторана и начал выяснять отношения? Я не люблю судить, но мне такое поведение кажется немного неподобающим.
Майкла охватило чувство неловкости.
— Дело в том, что…
— Нет, нет, сынок, — мягко прервала его Сильвия. — Расскажи мне, как мужчина спрашивает женщину о чувствах к нему?
Майкл внезапно сильно оробел.
— Это зависит от человека, мам, — пробормотал он. Поймав на себе пристальный взгляд матери, который выражал решительность и желание выслушать сына до конца, он вздохнул. — Хорошо, это происходило так. Я сказал ей, что мы отлично ладим, сделал комплимент по поводу личных качеств Софии, ее привлекательности и предложил нам обоим продолжить отношения… если, конечно, она чувствует ко мне то же самое. — Он пожал плечами. — Но она очень быстро ответила мне, что я ее не интересую.
Его мать покачала головой.
— Как бы не так! Она увлечена тобой.
— Нет, мам, она ясно дала понять свою точку зрения, заявив, что наши отношения запрещены правилами.
— Естественно, — усмехнулась Сильвия. — София профессионалка и деловая женщина. Она работает на тебя, а твое предложение загнало ее в угол.
— Я не хотел этого.
— А как еще она могла ответить?
Немного благосклоннее, подумал Майкл, но сразу же вспомнил, что именно так она и говорила. София сказала, что они испытывают друг к друг взаимный интерес, но потом все-таки добавила, что отношения между работником и работодателем запрещены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: