Жаклин Кейс - Улыбка судьбы
- Название:Улыбка судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Фирма Издательство ACT
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-00909-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Кейс - Улыбка судьбы краткое содержание
Прекрасный карибский островок показался Саре Уинслоу, дочери провинциального проповедника, зеленым раем. И лучшим в этом раю, вне сомнения, был великолепный Джейк Кавано, мужчина, чье обаяние завораживало, точно любовное зелье. Сара пыталась сопротивляться, пыталась бежать, но сама судьба заставила ее покориться Джейку душой и телом...
Улыбка судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он навис над ней всем телом, поймал ее руки и завел ей за голову, затем, теряя последние остатки самообладания, начал медленно проникать в нее.
— Расслабься, милая, — прошептал он, — не надо так сжиматься.
— Я и не сжимаюсь, — откликнулась она чуть слышно.
Джейк попытался проникнуть глубже, но что-то мешало ему. Сквозь туман возбуждения Сара почувствовала неизбежные при первой близости с мужчиной неприятные ощущения. В уме Джейка мелькнула догадка.
— Ты должна была мне сказать об этом раньше. — Он хотел прекратить начатое, но не смог.
— Нет! — воскликнула Сара, обвив его ногами. — Пожалуйста, Джейк! Я хочу тебя.
— Хорошо, милая, — простонал он, — хорошо. Все равно я уже вряд ли смогу остановиться.
Он обхватил ладонями лицо Сары и приник губами к ее губам, вобрав ее тихий вскрик в свой поцелуй.
Погрузившись в ее мягкую теплую плоть, Джейк застыл в неподвижности, но, к его облегчению, Сара сжала его сильнее, побуждая к дальнейшим действиям.
Наконец тела их слились в едином ритме и поплыли по бурным волнам наслаждения. Быстрые мерные движения предвещали желанный конец. Мгновения превратились в вечность, и в мире не было ничего и никого, кроме них двоих.
Джейк понимал: надо проявить воспитанность, и отодвинулся от Сары, устроившись сбоку от нее. Она не двигалась, только темные ресницы подрагивали на бледных щеках. Ей, наверное, больно, думал Джейк. Ведь все это случилось с ней впервые. Вздохнув, он начал отодвигаться еще дальше, но Сара протянула к нему руки.
— Не уходи, — пробормотала она.
— Я не ухожу, Сара, просто отодвигаюсь. Знаю, что тебе больно.
— Нет, — заверила она, — мне приятно.
Джейк расслабился, с улыбкой глядя в лицо Сары. Глаза ее были закрыты, но когда он провел пальцами по нежному изгибу щеки, она улыбнулась и потерлась носом об его руку. Она выглядит вполне удовлетворенной женщиной, подумал Джейк с некоторым самодовольством.
— Тебе следовало предупредить меня, что ты девственна, — сказал он с укором.
— Я не думала, что это имеет значение.
— Конечно, имеет, черт возьми! — неожиданно взорвался он.
Сара открыла глаза. Подбородок ее задрожал.
— Прости, Джейк. Я думала, ты... то есть мне показалось, что ты...
— Горяч, как пистолет? — вставил он с усмешкой. — Ты права, и все же зря ты не сказала. Первая близость должна быть красивой. Если бы я знал, я бы постарался быть не таким грубым.
—Ты вовсе не был грубым, — заверила Сара, гладя его но твердой щеке, — я и представить себе не могла, что это может быть так приятно. А что касается красоты, то разве можно придумать что-то более романтичное, чем занятие любовью на тропическом острове, на берегу освещенной луной лагуны?
«С тобой», — добавила она мысленно.
Джейк поднес ее руку к губам и пощекотал языком мягкую ладонь. Сара беспокойно заерзала и вдруг округлила глаза, вновь почувствовав его естество у себя внутри.
—Я же говорил тебе — горяч, как пистолет, — повторил Джейк, опять начиная размеренное движение.
Утром они позавтракали дождевой водой с плодами папайи. Сара пыталась представить себе, что это яичница с беконом, но, наверное, у нее не хватало воображения.
— Значит, вчера вечером ты нашел своих друзей? спросила она.
— По чистой случайности. Я чуть не разминулся ними, — признался Джейк, — искал их в джунглях, наконец ; решил, что дальше искать бесполезно, вернулся, а они тут как тут. Они помогут нам выбраться с острова.
— Каким образом? — спросила Сара, помолчав.
— Мы пойдем в маленький приморский поселок. Это не очень далеко отсюда. Там у знакомых моих друзей есть катер. Мы встретимся с ними, и они устроят нам побег. Мы поплывем скорее всего на Ямайку.
— Это было бы здорово, — сказала Сара, стараясь, чтобы ее слова прозвучали с воодушевлением.
Ну вот, скоро и кончится их трудное путешествие. Но откуда же вдруг это щемящее чувство грусти? Найти ответ было просто: конец путешествия скорее всего будет означать конец ее только что зародившихся отношений с Джейком.
На следующий день, едва взошло солнце, они пришли в маленький рыбацкий поселок, расположенный в живописной бухте на западном скалистом побережье острова, и встретились там с друзьями Джейка. Двое мужчин повели их по тропинке, проложенной среди пальм. Тропа огибала поселок и уходила вдаль. Мужчины шли быстро, Сара с трудом поспевала за ними, но старалась не отставать.
Путь по джунглям был долгим и по-прежнему утомительным. Сара чувствовала лишь запахи сырости и гниющей листвы, слышала лишь звук собственного тяжелого дыхания. Начавшийся дождь проникал сквозь листву деревьев и капал им на головы, но Сара даже не заметила, когда он начался. Наконец они выбрались из зарослей и стали спускаться по скалистому склону, ведущему к морю.
— Наши друзья на катере подъедут сюда и заберут вас, — сказал им один из знакомых Джейка. — Простите, здесь, конечно, не самое лучшее место для ожидания.
— Ничего, — ответил Джейк за них обоих, — мы все равно промокли насквозь, так что дождь нам уже не страшен.
— Счастливого пути! — сказал второй мужчина на ломаном английском.
Джейк тепло пожал руки друзьям, потом те повернулись и исчезли в темноте.
Катер прибыл перед самым рассветом. Сара с Джейком провели на берегу бессонную ночь, так и не сумев найти укрытие от дождя. Ливень кончился до прибытия катера, но оба вымокли до нитки и о сне не могло быть и речи.
—Как ты думаешь, кто они такие? — спросила Сара Джейка, когда катер только вынырнул из утреннего тумана.
— Наверное, контрабандисты.
— Перевозчики наркотиков? — испугалась она.
— Нет, мои друзья не стали бы связываться с подобными типами, — успокоил ее Джейк, — но тебе не следует забывать, что они как-никак преступники, так что будь осторожна. Просто держись поближе ко мне.
Предупреждение было излишним. Лишь только они вступили на палубу контрабандистского судна, Сара ощутила на себе плотоядные мужские взгляды и испуганно прижалась к Джейку.
Он вступил в переговоры с людьми на катере. Они говорили на испанском с сильным акцентом. Сара быстро оставила попытки понять их слова и жесты, с легкой душой вперив свою судьбу Джейку.
Было уже за полдень, когда владельцы катера и Джейк наконец пришли к взаимному соглашению. Скрепив его рукопожатиями, Джейк пошел за одним из мужчин на нижнюю палубу, дав знак Саре следовать за ним.
Пройдя по темному коридору, провожатый открыл каюту и впустил их внутрь. Когда дверь за ними закрылась, Сара облегченно вздохнула.
Окон в каюте не было. Резкий свет голой электрической лампочки подчеркивал убогость помещения; Почти все его пространство занимал единственный предмет мебели — койка, застеленная рваным покрывалом. Сара осторожно присела па край койки и вытерлась какой-то желтоватой тряпкой, служившей, по всей видимости, полотенцем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: