Шеннон Холлис - Влюбленный детектив
- Название:Влюбленный детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2004
- ISBN:0-373-69131-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Шеннон Холлис - Влюбленный детектив краткое содержание
Мэллори счастлива. Она богата, у нее собственный дом, и она наконец-то одинока и может реализовать себя. Но тут на пороге ее дома появляется мужчина, и все замечательные планы Мэллори летят кувырком...
Влюбленный детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По рукам. Вы меня здесь даже не увидите.
– Что-то я в этом сомневаюсь.
Он с облегчением вздохнул.
Потом они поднялись по лестнице, чтобы осмотреть ее комнату при дневном свете. Уже ступив на первые ступеньки, он понял, какой нелегкой для него будет эта задача: ее стройные ножки оказались на уровне его глаз Изумительно гладкая кожа. Как же не погладить их?
И все же он устоял. Иначе бы она могла позвать полицию или даже хуже – Блэйка Пэдью.
Он последовал за ней в спальню, но, как бы он ни пытался сосредоточиться на деле, все его праведные мысли летели к чертям.
Солнце выходило из-за туч и заглядывало прямо в окно, золотя вьющиеся кудряшки ее волос и нескромно просвечивая ее футболку. Опять-таки совершенно случайно он увидел ее потрясающее тело. Дункан смотрел как завороженный.
Она шагнула в тень, и он облегченно вздохнул.
Из окна ее спальни был отлично виден гараж Блэйка Пэдью и задняя дверь его дома. Значит, Дункан увидит не только Пэдью, выходящего из дому, но и любого, кто придет к нему. И сможет снять его своим специальным фотоаппаратом. И всякий раз, когда Мэллори Бэйнс будет разговаривать с Пэдью, он тоже будет знать это.
– Отличное местечко. – Он повернулся к Мэллори. – Если все в порядке, то я сейчас принесу свои вещи.
– Отлично. Надеюсь, кровать покажется вам удобной.
Его взгляд сам собой упал на кровать. Рюшечки, кружавчики... Это напоминало картинки из «Тысячи и одной ночи».
Так, не сметь думать о ночах.
– Хорошо бы, – ответил он, тяжело вздохнув. – Но ночью мне вряд ли придется спать.
Она покачала головой.
– Понимаю.
Они вместе вышли из спальни. Дункан обошел дом и вернулся к пункту своего наблюдения.
Ему нельзя забывать, что его прямая обязанность – следить за Блэйком Пэдью, а не за обворожительной Мэллори Бэйнс. В его работе нет места романтическим увлечениям.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мэллори набрала номер своей лучшей подруги.
Карли Арагон ответила почти сразу.
– Привет, дорогуша, я только что собиралась тебе звонить. Что нового?
Карли работала исполнительным администратором в «Спенд-Сейф».
– Если я тебе скажу, ты мне не поверишь. Когда мы сможем встретиться?
– Надеюсь, скоро. Нам с тобой обязательно надо побывать в новом казино в Долине. Я слышала, там потрясная музыка. Потанцуем, выпьем и поохотимся на мужчин.
Мэллори рассмеялась.
– Ну, мужчины сейчас – это последнее, что мне нужно. А потанцевать и выпить – неплохо бы.
– Говори за себя, дорогая, мне-то мужчины пока еще нужны.
– А вокруг меня их полно: рабочие, которые делают ремонт, Блэйк, всегда готовый помочь, а теперь еще и собственный частный детектив.
– Ничего себе.
– Да, и он спит в моей кровати.
– Мэллори Бэйнс, ты знаешь, куда отправляются лгуньи после смерти?
– Клянусь тебе. Он сказал, что выслеживает какого-то неверного супруга, или что-то в этом роде, и ему непременно нужны окна моей спальни, потому что они выходят туда, куда надо.
– Слушай, может, ты вступила в какой-нибудь монашеский орден и теперь тебя мужчины не интересуют?
– Очень смешно. Ты же знаешь, что меня интересует на данный момент. Но надо признать – вокруг него такая эротическая атмосфера, что это начинает на меня действовать.
– Понятно. Советую не упускать подходящего мужика. Используй эту эротическую атмосферу, девочка.
– Но он вполне может быть женатым и иметь детей. – Эта мысль пришла ей в голову в первый раз. – Этого никогда не знаешь наверняка. Итак, встречаемся в пятницу, я за тобой заеду.
– Отлично. Я надену новый красный кожаный пиджак.
– Красный? Это что-то новенькое.
– Мужикам надо дать понять, что ты сексуальная и готова на некоторые уступки. Это можно сделать с помощью одежды. Если сработает, дам тебе его поносить.
Мэллори закатила глаза к потолку и положила трубку.
Она прибралась в спальне, спрятала интимные вещи и стопку фотографий Элейн и Мэтта, снятых, когда они путешествовали по Флориде. Потом подвинула кресло к окну, села и стала смотреть.
Небольшой черный грузовичок вырулил на дорогу и остановился на углу. Оттуда вышел молодой человек и направился к дому Блэйка. Мэллори лениво наблюдала за ним. Наверное, это его друг. У Блэйка было много друзей, они частенько заходили к нему в самое разное время. Вряд ли это интересно сыщику. Молодой человек пересек лужайку и пошел к задней двери. Не успел он поднять руку к звонку, как дверь открылась, и он проскользнул внутрь. Через некоторое время дверь снова открылась, молодой человек вышел, подбежал к пикапу и укатил прочь. Потом Блэйк открыл дверь гаража и поехал на работу.
Мэллори спустилась в гостиную и открыла крышку новой банки с кремовой краской. Только она хотела обмакнуть в нее кисть, как в дверь зазвонили.
– Мэл, мне надо с тобой поговорить. – Это была ее сестра.
Сердце у Мэллори подпрыгнуло, и она прижала руку к груди.
– Что случилось? Что-нибудь с Кевином или Холли?
– Да нет, конечно, нет. Они сейчас плавают. Это у меня проблемы. Личного плана. Дело жизни и смерти.
Мэллори положила кисточку, поставила банку с краской на пол и присела на диван.
– Что там у тебя? Мэтт хочет еще одного ребенка?
– Господи, да нет же, я думаю о своей карьере. Хочу повысить свой уровень. У вас там есть еще какая-нибудь вакансия? Я подумываю о возвращении на журналистское поприще. Теперь мои детишки подросли, и можно подумать о себе.
Мэллори попыталась сохранить спокойное выражение лица. Элейн будет писать для радио?
– Мэл, ну что?
Мэллори пошевелилась в кресле, устроившись поудобнее.
– Ты меня удивила. Эта работа – совсем не те статьи, которые ты делала. Ты когда-нибудь писала текст для коммерческой рекламы?
– Конечно, нет, но разве это так сложно? Текст на полминуты.
Мэллори вспомнила, как иногда в отчаянии стонал над текстом их автор, как шли в корзину лучшие строки.
– Вот что, у меня есть несколько образцов текста. Напиши что-нибудь подобное, и я прочту. Если их можно будет использовать, я покажу их Рику. Идет?
– О, замечательно, спасибо огромное.
– Да ладно. Сначала их надо найти. – Она взяла кипу книг, потом порылась в стопке журналов и реклам. – Они были где-то здесь.
– У тебя ланч готов? – Элейн взяла один из каталогов. – Очень есть хочется. Я весь день была на ярмарке, надо было закупить все для летнего отдыха. Не каждый может покупать в дорогих магазинах, а там все вполцены.
– Ты на меня намекаешь? – Мэллори листала журналы и каталоги. – Просто ты не хочешь отказаться от некоторых привычек.
– Если бы у меня было столько денег, сколько у тебя, я бы, может, и изменила кое-что, – отозвалась Элейн.
– А, вот они. – Мэллори вытащила листочки из пачки бумаг. – Я хотела ввести их в свой компьютер, чтобы не затерялись.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: