LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Виктория Шарп - Цветы под дождем

Виктория Шарп - Цветы под дождем

Тут можно читать онлайн Виктория Шарп - Цветы под дождем - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Виктория Шарп - Цветы под дождем
  • Название:
    Цветы под дождем
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Панорама
  • Год:
    2006
  • ISBN:
    5-7024-2139-6
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Виктория Шарп - Цветы под дождем краткое содержание

Цветы под дождем - описание и краткое содержание, автор Виктория Шарп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодой талантливый драматург Макс Диллон признан публикой и избалован вниманием первых красавиц Лондона. Тем не менее Макс давно отчаялся встретить женщину, которая бы разделяла его взгляды и была близка ему по духу. Однако, познакомившись с Джулией Стенли, он понял, что искал свою половинку не там, где надо, ведь драгоценный жемчуг водится на морском дне, а не в стоячих болотах. Вот только поверит ли Джулия в искренность чувств пресыщенного вниманием светских львиц мужчины? Пожалуй, еще ни один сюжет Макс не разрабатывал с такой тщательностью, как план по завоеванию сердца Джулии...

Цветы под дождем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветы под дождем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Шарп
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктория Шарп

Цветы под дождем

1

— Была сегодня на речке. Вода — просто лед! Я так и не решилась искупаться. А ведь погода еще достаточно теплая. Как странно, не правда ли? И ужасно досадно.

Джулия Стенли красноречиво посмотрела на свою подругу, библиотекаршу Миранду Лукас. Она надеялась, что та разделит ее чувства или хотя бы посочувствует, но Миранда непонимающе вскинула брови и рассудительно сказала:

— Чему же тут удивляться, когда скоро сентябрь? В это время уже никто не купается, разве только отчаянные смельчаки, которые не боятся подхватить воспаление легких.

— Как жаль, что лето закончилось! Оно пролетело так быстро, я даже не успела оглянуться.

— А мне эта несносная жара уже надоела, и я очень рада, что наступает осень.

— Не понимаю, чему тут радоваться. — Джулия пожала плечами. — Разве сырость и осенние туманы лучше жары?

— Кому как, — философски заметила Миранда. И, с улыбкой посмотрев на подругу, добавила: — Но, конечно, тебе с твоей неуемной натурой благодатная осенняя прохлада не может прийтись по душе.

Тяжело вздохнув, Джулия тоскливо посмотрела в окно. Библиотека, в которой работала Миранда, стояла на холме, и отсюда деревня Риверсайд просматривалась как на ладони. Ровные улочки с аккуратными белыми и красными коттеджами утопали в зелени садов и палисадников. На просторной площади в центре деревни высилась старинная церковь с островерхими готическими башенками и живописными цветными витражами. За деревней простирались поля, кое-где пересеченные ручьями. Чуть дальше виднелся лес, еще почти полностью зеленый. Очень милое, уютное местечко. Вот только жизнь здесь, в центральной части английского графства Дербишир, казалась Джулии невыносимо спокойной и скучной.

Глобальные мировые потрясения обходили Риверсайд стороной. Развлечений было мало, разве что летние купания в реке, рыбалка и катание на лодках. А также прогулки по лесу, пешком или на велосипеде. Правда, в Риверсайде имелся дамский клуб, но Джулия предпочитала туда не заглядывать. Местное женское общество наводило на нее смертельную тоску. К тому же, стоило Джулии попасть на собрание клуба, как ее охватывало нестерпимое желание отколоть какой-нибудь эксцентричный номер. Правда, ее выходки уже давно никого не удивляли. Репутация сумасбродки так прочно укрепилась за Джулией Стенли, что от нее и не ждали благоразумного поведения. Но Джулию это совсем не огорчало. Ее огорчало другое: что за последние два года она так и не смогла вырваться из сельской глуши в большой мир.

Несколько лет назад Джулия Стенли совершила огромную жизненную ошибку. После окончания школы она поехала в Лондон и поступила в педагогический колледж. Пока Джулия училась, все было хорошо. Умной, сообразительной и не лишенной честолюбия мисс Стенли учеба давалась легко. Но, как только Джулия устроилась работать по специальности, она очень быстро поняла, что сделала неверный выбор. Педагогика не была ее призванием. Для такой работы Джулии не хватало серьезности, терпения и внимания к нуждам других людей. То обстоятельство, что многие дети обожали ее, не спасло положения. Потому что они воспринимали Джулию не как строгую, мудрую наставницу, а, скорее, как подругу. Нечего и говорить, что такое восприятие детьми педагога просто шокировало чопорных коллег Джулии, большинство которых были незамужними женщинами средних лет.

Проработав в школе чуть больше года, Джулия решительно и бесповоротно порвала с педагогической карьерой. Один из ее лондонских приятелей открыл магазин косметики, и Джулия устроилась туда продавцом. Через год предприятие благополучно прогорело, и Джулия осталась не у дел. Другой работы в столице она не нашла, и ей пришлось вернуться в Риверсайд. Здесь Джулия зарабатывала на жизнь, распространяя продукцию одной из английских косметических фирм. К сожалению, большого дохода это не приносило, потому что сельские жительницы пользовались косметикой весьма умеренно. Но зато они пользовались косметикой исключительно той фирмы, на которую работала Джулия!

— Ну, что ты загрустила? — сочувственно спросила Миранда. — Подумаешь, лето кончается! Осенью тоже можно найти немало интересных занятий.

— Ага! — Джулия усмехнулась. — Таких интересных, что можно повеситься с тоски.

— Ты скучаешь, потому что у тебя слишком много свободного времени, — убежденно сказала Миранда. — Если бы ты устроилась на нормальную, серьезную работу, тебе было бы некогда скучать. И не говори мне, что в Риверсайде нельзя найти приличной работы. — Откинувшись на стуле, Миранда с мягким упреком посмотрела на Джулию. — Скажи на милость, почему ты отказалась от места в библиотеке, когда уволилась миссис Паркинс? Как было бы хорошо, если бы мы работали здесь вдвоем! А теперь мне навязали в напарницы эту противную старую деву Люсинду Грэй. Хорошо еще, что удалось договориться выходить на работу в разное время.

Джулия бросила на подругу виноватый взгляд.

— Миранда, дорогая, мне ужасно жаль, что я тебя подвела. Но пойми, ведь такая работа не для меня! Я бы просто зачахла с тоски в твоей сумрачной библиотеке.

— Можно подумать, что не ты торчишь здесь добрую половину дня. Ах, Джулия, Джулия! И когда ты только возьмешься за ум? Тебе ведь уже пошел двадцать седьмой год, а ты продолжаешь вести себя, словно несмышленая девчонка. Дорогая моя, так нельзя. Нужно как-то определиться в жизни, найти себе какое-нибудь серьезное дело.

— Но зачем, для чего?! — горячо возразила Джулия. — Ты вот занимаешься серьезной работой, а доходы у нас с тобой примерно одинаковые. Только ты сидишь на работе целыми днями, а я работаю под настроение.

— Но ведь это неправильно, Джулия, абсолютно неправильно! Взрослый человек не должен вести столь легкомысленный образ жизни!

— А какая разница, если результат все равно один? Ну объясни мне — какая? — Джулия посмотрела на подругу с нескрываемым, но беззлобным торжеством. — Не можешь? Вот то-то же!

Миранда покачала головой.

— Нарушительница общественных устоев, вот кто ты есть, Джулия Стенли, — с улыбкой сказала она. И задумчиво добавила: — Интересно, угомонишься ли ты, когда выйдешь замуж?

— Замуж! — с невеселой усмешкой повторила Джулия. — Идея, конечно, заманчивая, да только осуществить ее непросто. Ну, посуди сама: за кого тут выходить замуж? За этих скучных, недалеких фермеров, у которых все разговоры сводятся к погоде, урожаю яблок и повышению цен на продукты и бензин?

— Надо было искать жениха в Лондоне.

— Надо было, — согласилась Джулия. — Но беда в том, что я слишком поздно это поняла. И вообще, — она жалобно шмыгнула носом, — Миранда, я такая глупая! Только и делаю, что совершаю ошибку за ошибкой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Шарп читать все книги автора по порядку

Виктория Шарп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы под дождем отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы под дождем, автор: Виктория Шарп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img