Сара Вуд - Свадьба Эмбер
- Название:Свадьба Эмбер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1998
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Вуд - Свадьба Эмбер краткое содержание
Эмбер Фрэзер, молодая жена Джейка Кавендиша, все чаше замечает, что муж не вполне искренен с нею. Она хочет понять, в чем дело. И тут оказывается, что в жизни британских аристократов кроется столько тайн, внебрачных связей, незаконнорожденных детей, сломанных судеб и загубленных жизней, что становится страшно. И конечно, только любовь, настоящая любовь может принести мир в души людей, заставить их забыть кровную вражду и соперничество.
Свадьба Эмбер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, я помню, как ты достал носовой платок и долго-долго тер мне нос, - счастливым голосом произнесла она, возвращаясь мыслями к их первой встрече. - Но на обратном пути ты почти не разговаривал и был исключительно формален в ходе интервью. Я расспрашивала Мэри о тебе утром.
- Да? - Он бросил на нее быстрый взгляд.
Она усмехнулась. Было совершенно ясно, что он старается не показать своей заинтересованности.
- Я спросила у нее, всегда ли ты такой странный. И она целых полчаса доказывала мне, что ты нечто среднее между Архангелом Гавриилом и Ланселотом. И я удивлялась, почему такой образец добродетели испытывает ко мне антипатию.
Джейк вытянул ноги и произнес:
- Мэри прочла мне похожую лекцию полгода спустя. У нее выходило, что ты неоценимый член команды и она без тебя не может обойтись. У меня уже тогда создалось впечатление, что ты какая-то особенная. Она любит тебя, Эмбер.
Улыбка осветила лицо Эмбер.
- Надеюсь, что так.
В памяти у нее возник образ высокой, статной женщины, с аккуратным пучком седых волос.
- Мэри руководила мною и помогала во всем. Она посвятила всю свою жизнь Организации, и я безмерно восхищаюсь ею.
- Ты ей многое рассказывала, не так ли?
- Да, она любила мои рассказы о крестном отце и Каслстоу, о моих родителях и жизни в Шотландии, в деревне. Мне кажется, она тоскует по Британии. Ведь она никогда не возвращалась назад.
- А ты... ты тоскуешь по дому? - спросил он.
Эмбер почувствовала легкое напряжение.
- Нет, - быстро ответила она. - Мне здесь нравится.
- Так же, как в Каслстоу?
- Нет, Джейк, - она улыбнулась его растерянности, - совсем не так. Это место навсегда останется в моей памяти светлым пятном... потому что мы стали здесь добрыми друзьями, - тихо закончила она.
Джейк кивнул.
- Да, я рад, что отправился в Бухарест и что мы встречались время от времени, возобновляя наше знакомство. У меня ушло много сил, чтобы прийти к тому, что мы имеем сейчас, но я не жалею об этом.
- И к чему же мы пришли сейчас? - спросила Эмбер.
Он сделал паузу.
- Ну... проводим время на прекрасном острове, ходим на прогулки...
Несмотря на разочарование, Эмбер улыбнулась прямо ему в глаза и взяла его за руку. Они вошли в прохладу комнат, звуки их шагов замирали на полированном полу.
- Какой прекрасный дом!
Эмбер залюбовалась букетом в огромной вазе, цветы она срезала накануне.
- Да, но мы должны посетить Лео и убедить Джинни пройти тест.
- Ну не прямо же сейчас, - возразил Джейк. - Давай проведем какое-то время в свое удовольствие. Лео ведь знает, что мы здесь, они сами пригласят нас к себе.
Эмбер кивнула, довольная тем, что можно отложить встречу. Хотя ей очень нравился Лео, она чувствовала себя неуютно с холодной, сдержанной Джинни - красавицей фотомоделью.
Она не спешила прерывать уединение с Джейком еще и потому, что хотела побыть в его обществе как можно дольше. Кроме того, возможно, всплывет правда о ее отце, а этого ей вовсе не хотелось.
- Если мы останемся здесь еще, я бы не возражала снять что-то другое, - в замешательстве произнесла она, в то время как ее лицо свидетельствовало об обратном. - Ну, ты знаешь, что я имею в виду. «Флейм Триз», должно быть, чертовски дорогой дом.
- Нет-нет. Я знаю парня, который владеет всем этим, - пояснил он. - Я плачу только за обслуживание. Повар и его семья здесь хозяйничают. Им даже приятно, что есть кому угождать.
- Ну, если все в порядке, я рада здесь остаться, - сказала она с нескрываемой радостью. - Эти твои друзья явно не бедствуют. - Эмбер окинула взглядом французские безделушки, шелковые занавески кремового цвета, драпировки из муслина, белый с голубым фарфор. - Ты не мог найти места лучше!
Джейк был польщен.
- Да, согласен. До визита к Лео мы еще осмотрим местные достопримечательности.
- Мы настоящие гедонисты. Я никогда в жизни не проводила столько времени, ничего не делая.
- Ты нуждаешься в этом, тебе слишком тяжело пришлось.
Ее рука коснулась его руки.
- Теперь я чувствую себя гораздо лучше, - сказала Эмбер с благодарностью. - Ты помог мне отвлечься от всего, и здесь прекрасно. И еще ты столько знаешь об острове. У меня как будто есть персональный гид.
- Да, я привык быстро перерабатывать информацию. Я хотел бы, чтобы ты увидела все интересное здесь, вулкан например. Еще эта добрая женщина из местных рассказала нам об отеле «Ла Вердуре».
- Мы обязательно туда отправимся, хотя бы просто поужинать. Может, после визита к Лео? Кто-то говорил мне, что плантация Сент-Оноре не очень далеко отсюда. Не так ли?
- Так. Но давай попозже. Все-таки далековато.
Лицо Джейка было в тени, но ей опять почудилось напряжение в его голосе.
Сидя в прохладном доме, они любовались яркой зеленью внутреннего дворика. С каждым днем Джейк казался все более отзывчивым и оживленным. Она чувствовала, что все сильнее любит его. Надежды и опасения чередовались в ее мыслях. Это было рискованно, но ей хотелось использовать свой шанс. Эмбер полагала, что Джейк преодолеет горечь своей утраты. Рано или поздно он должен заметить, как близки они стали. Она никогда не была так счастлива.
- Эмбер!
- Да, Джейк.
- Сегодня можно пойти на переправу. Как тебе нравится эта идея?
- Надеюсь, там не будет бурлящих водопадов? Я не такая уж храбрая.
- Я уверен, что очень храбрая, - сказал он.
- Нет, правда это не опасно, Джейк? Мы ведь совсем не знаем местных условий.
- Моих познаний вполне достаточно. Дорога проста и порядком исхожена. Пойдем. - Он взял ее за руку. - Это всего лишь пара миль. - Заметив ее замешательство, он добавил: - Я знаю, что делаю.
По дороге Джейк показал на высокое дерево:
- Красное дерево.
Эмбер старалась вслушиваться и запоминать его объяснения, названия растений и животных. Но между ними росло какое-то напряжение.
- А ты когда-нибудь бывал здесь?
- Нет.
- Но ты так много знаешь о здешних местах.
Он кинул на нее быстрый взгляд и улыбнулся, однако улыбка показалась ей неискренней. Что он опять от нее скрывает?
- Но я ведь знаю обо всем понемногу, - сказал он беззаботно. - У себя в комнате я проглядел немало книг. Здесь потрясающая подборка, целые тома о деревьях и цветах, и даже книга Джеймса Бонда о птицах в Вест-Индии. Ты знаешь, кстати, откуда Флеминг взял имя для своего агента 007? Один из самых знаменитых литературных шпионов в жизни был орнитологом.
На этот раз его улыбка выглядела более искренней. Эмбер подумала, уж не переусердствовала ли она в своих подозрениях.
- Нет, я не знала, - ответила она.
- Флеминг жил на Ямайке и позаимствовал имя автора книги, из которой он узнавал названия птиц, обитавших вокруг его дома в Голден-Ай.
Они стали обсуждать понравившиеся им фильмы. Птицы вспархивали у них из-под ног, по сторонам рос восьмидесятифутовый бамбук, в листве прятались попугаи кричащей окраски. Так они дошли до водопада, который низвергался в голубое озеро. В тени цветущих деревьев неподалеку Эмбер увидела лодочный сарай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: