Лора Энтони - Надежная опора
- Название:Надежная опора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1999
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Энтони - Надежная опора краткое содержание
Почему здравомыслящая целеустремленная девушка вдруг бросила перспективного жениха? Случайная встреча с безалаберным на первый взгляд мужчиной, который рискнул взять на себя заботу о девятимесячной племяннице, заставила Тоби пересмотреть свои взгляды на жизненные ценности. Ведь надежную опору в жизни дают человеку не деньги, а любовь и еще раз любовь.
Надежная опора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он идет за ней.
Тоби еще крепче прижала малышку к груди. Как она сможет смотреть ему в глаза? Что она ему скажет?
Последний шаг, и дверь спальни распахнулась. У нее душа ушла в пятки.
Тоби подняла голову. Клей заполнил дверной проем, не давая свету проникать из коридора. В полутьме он казался чужим, мрачным, темным. Тоби трепетала. Кто он, этот человек? Она отчаянно целовала его, ничего о нем не зная.
Их глаза встретились, и Тоби с удивлением отметила в затуманенной глубине его взгляда боль.
Наступило долгое мучительное молчание. Тоби опустила глаза, но крепко держала Молли.
— Вы боитесь меня? — сказал он наконец.
Боится ли она его? Парадоксальный мужчина, одновременно честный и скрытный. Как и ее отец, он отметал обязанности, возлагаемые обществом на мужскую половину рода человеческого, ради своей мечты. Но он отличался от ее легкомысленного отца. Своим изобретением он оправдал себя, доказал, на что способен. Сегодня он доказал ей, что он человек слова.
И все же в нем таится бунтарь. Она видела это в его чертах, его позе, его взгляде. Но именно это и возбуждало ее. Каково было бы отдаться ему, слиться с ним — губы к губам, тело к телу...
— Тоби!
Она не ответила. Двумя шагами Клей пересек комнату и тронул ее за подбородок.
— Вы боитесь меня? — повторил он.
Нет, она его не боялась. Скорее она опасалась своих собственных чувств.
— Нет, — прошептала Тоби.
— Тогда почему вы убежали от меня?
Тоби беспомощно пожала плечами, не в силах выразить свои мысли словами.
— Я никогда не сделаю того, чего вы не хотите.
— Знаю.
— Все как-то запуталось и начинает выходить из-под контроля.
— Да.
Молли загулила и обняла Тоби за шею.
— Хочет вам сказать, что вы в совершенной безопасности и можете вернуться и лечь спать.
Но хочет ли она безопасности от его жарких объятий? Вот в чем главный вопрос.
— Спасибо, — выдавила Тоби с вымученной улыбкой.
Клей взял ее за руку и подвел к своей кровати.
— Ложитесь и устраивайтесь поудобнее.
Тоби положила малышку в манеж, подкатила к кровати и скользнула под одеяло.
— А вы не собираетесь спать?
Клей помотал головой.
— Отдыхайте. Вам ведь завтра на работу.
Тоби зарылась в простыни, глубоко вдыхая запахи Клея, пропитавшие хлопковую ткань. Молли свернулась клубочком, попыхтела и вскоре уснула. А Тоби лежала в темноте и слушала ее дыхание. Ей так хорошо здесь! Наконец она нашла место, которое ей подходит. Но достанет ли у нее смелости? Или нерешительность ее парализует?
Клей немного прикорнул и проснулся перед рассветом. Взволнованный, возбужденный, он пошел в спальню посмотреть на спящую Тоби и малютку Молли. В течение одной ночи случилось два необычайных события.
После нескольких лет исследований, тяжкой работы и отчаянного упорства он создал ценный прибор. Наконец ему удалось послужить человечеству. Его распирало от гордости.
И Тоби разделила с ним торжество.
Тоби — при мысли о ней он улыбнулся в темноте. Когда они целовались, случилось нечто невероятное, от чего у него захватило дыхание, смешались чувства и затуманились мысли. Он хотел ее, как никогда никакую другую женщину. И эта жажда была не только чисто физической. Он хотел в ней все: тело и душу, сердце и помыслы.
И он не мог просто так воспользоваться ее великодушием, чистотой и искренностью. Тоби исключительная женщина и не заслуживает, чтобы с ней так поступали.
Значит, он должен сказать о себе правду. Раскрыть, что он, Клей Бартон, наследник огромного состояния. Но как объяснить, почему обманывал ее? Наверно, лучше всего подождать, пока он запатентует свой преобразователь. После этого он придет к ней как человек, который добился чего-то своими руками. Тогда он сможет сохранить ее уважение и, возможно, вопреки всему — завоевать ее любовь.
— Здравствуй, детка.
— Привет, мам.
Голос матери долетел по телефонной линии. Тоби улыбалась. Два года назад магазин одежды, где работала мать, был продан какому-то объединению. Стелла Эвери приняла предложение стать региональным менеджером и переехала в Южную Каролину в штаб-квартиру компании. Хотя они не виделись так часто, как хотелось бы, они переговаривались по телефону два-три раза в неделю. Но с тех пор, как Тоби встретилась с Клеем Бартоном, у нее не было возможности позвонить матери и сообщить об изменениях в своей жизни.
— Что там у тебя стряслось?
— Забавно, что ты об этом спрашиваешь. — Тоби сидела в своем кабинете, прижав трубку подбородком. — Мне так много надо тебе сказать...
Рано утром Клей подвез ее домой, где она переоделась и собрала чемодан. Он подождал в машине, пока она сделала утренний обход в больнице, и затем подбросил ее в офис. При мысли, что она проведет весь уикенд у Клея, все внутри у нее горело.
«Помни, — говорила она себе, — ты делаешь это только потому, что тебе нужен транспорт».
— Дорогая, я звоню тебе, чтобы узнать, будете ли вы с Эдвардом свободны на следующей неделе. Я приеду в Форт-Уорт, и мы сможем все вместе поужинать.
Тоби прикусила губу. Неужели она всего лишь вчера порвала с Эдвардом? Ей казалось, прошла уже вечность.
— Я расторгла помолвку, — пробормотала она.
— Ой, и как ты?
— Я счастлива.
К удивлению Тоби, мать согласилась.
— Ну и хорошо. Я тоже считаю, что Эдвард тебе не подходит.
— Но почему же ты никогда ничего не говорила?
— Меня обвинили бы в том, что я вмешиваюсь не в свое дело, — хохотнула Стелла. — Ты взрослая женщина, Тоби Линн, и не мне указывать, как тебе жить.
— А почему он тебе не нравится?
— Я никогда не говорила, что Эдвард мне не нравится. Но я боялась, что ты выходишь за него ради финансовой обеспеченности. Я видела, как ты стараешься убедить себя, что ты его любишь.
— А как ты догадалась?
— Глупышка. Я ведь любила и знаю, что это такое. Я знаю, как женщина смотрит на мужчину, когда она по-настоящему сильно и глубоко влюблена. Ты, дорогая моя, никогда так на Эдварда не смотрела.
— Не знаю, верю ли я в любовь, — пробормотала Тоби. Сердце у нее екнуло при мысли о Клее. Но можно ли любить человека, которого едва знаешь?
— Чепуха. Ты просто боишься полюбить.
Тоби наматывала на палец телефонный провод. Вероятно, мать права. Возможно, она боится полюбить, потерять контроль на собой и стать рабой собственных эмоций. Не по этой ли причине она подсознательно выбрала Эдварда? Мысль была неприятной. Его холодная, спокойная внешность обещала обеспеченную жизнь без волнений и тревог.
— Ты знаешь, что я чувствовала к твоему отцу, — мягко проговорила мать. — Он был моей душой, моей второй половиной, такой же моей частью, как нога или рука.
— Да, и он оставил тебя без средств, а его смерть чуть не доконала тебя. Я не хочу испытать такую же боль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: