Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка

Тут можно читать онлайн Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка краткое содержание

Невеста-самозванка - описание и краткое содержание, автор Кэтрин Джордж, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Скромная учительница Харриет и наследница богатой итальянской семьи Роза похожи как две капли воды. Не имея возможности присутствовать на дне рождения бабушки в Италии, Роза уговаривает Харриет поехать вместо нее. Всего три дня! — решила Харриет и поддалась на уговоры подруги.

Если бы она знала, чем закончится их авантюра!..

Невеста-самозванка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невеста-самозванка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Джордж
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И очень глупо делала, — скорчив гримасу, заметил Данте. — Гвидо принял твою игру всерьез и до смерти напугал бедную маленькую Розу. Хорошо, что Лео явился вовремя! Увидев, какие вольности позволяет себе Гвидо с его кузиной, Лео набросился на него и как следует отколотил. Между нами, Гвидо вполне заслужил наказание; но его сестра Луиза была потрясена и разорвала помолвку. Ждала, должно быть, что Лео кинется перед ней на колени и начнет вымаливать прощение, — но не на того напала!

Харриет невольно вздрогнула. Неудивительно, что Роза не хотела об этом распространяться!

— Кажется, София до сих пор меня недолюбливает. Какие убийственные взгляды она на меня бросала! Хорошо, что ты, Данте, меня спас.

— Это из-за твоего признания, что ты с трудом ее узнала, — ухмыльнувшись, объяснил Данте. — Девять лет назад она была гораздо стройнее и волосы не красила.

— Повезло ей с мужем! — рассмеялась Мирелла. — Марко Росси богат и позволяет жене тратить на наряды и прически уйму денег.

— София тебе не нравится? — спросила Харриет у Данте по дороге в столовую.

— Ни капельки! — помотал головой тот. — Как и ее сестрица. В то время Лео чертовски на тебя злился, но, думаю, по зрелом размышлении понял, что ты спасла его от страшной участи. Особенно теперь, — заметил он, понизив голос и бросая заговорщический взгляд на показавшегося в дверях Лео, — когда снова тебя увидел.

— О чем это ты, Данте? — поинтересовался Лео.

— Мы рассказываем Франко о пресловутом «преступлении» Розы.

Лео наградил брата уничтожающим взглядом.

— Об этом лучше забыть, — отрезал он. — Кроме того, вся правда о происшедшем известна только Розе и мне. — И бросил на Харриет взгляд, от которого у нее кровь застыла в жилах.

Она вздрогнула. Выходит, даже Данте не знает всего? И ясно как день, почему Роза скрыла истину: боялась, что, все узнав, Харриет откажется от авантюры.

— Не переживай, Роза, — обратился к ней Лео. — Забудь о прошлом и наслаждайся настоящим. Ведь сегодня у нас праздник.

— Аминь! — с явным облегчением отозвался Данте.

В столовой все четверо — братья Фортинари, Мирелла и Франко — по-прежнему держались с ней рядом. Пока гости громко восхищались сервировкой стола и королевским угощением, Лео отправил Данте узнать, не нужно ли чего бабушке, а затем предложил поужинать на балконе.

— Нет, Роза, — остановил он Харриет, когда она взяла было со стола тарелку. — Вы с Миреллой идите занимайте места, а еду принесем мы с Франко.

На балконе, залитом ярким электрическим светом, Мирелла тут же опустилась в кресло.

— Совсем не могу долго стоять, — пожаловалась она.

Харриет встала рядом, облокотившись о балюстраду.

— А когда тебе рожать?

— В конце декабря. Представляешь, какой подарок к Рождеству? Не могу дождаться! — Она с любопытством взглянула на Харриет. — Роза, расскажи о себе. У тебя есть кто-нибудь на примете?

— Может быть, — загадочно улыбнулась Харриет, вспомнив о Паскале Тавернье.

Мирелла улыбнулась в ответ и не стала приставать с расспросами — вместо этого заговорила о том, как бабушка рада примирению с «блудной внучкой».

— Все мы рады, — заметил Данте, присоединяясь к ним. — Смотри, Мирелла, Франко почти ничего тебе не взял. Наверно, хочет уморить жену голодом!

Под всеобщий смех и шутливую перепалку мужчин Лео протянул Харриет тарелку и расстелил у нее на коленях салфетку, сложенную в форме лилии.

— Чтобы эти оболтусы не опрокинули салат тебе на платье, — ворчливо объяснил он и сел рядом.

— Тебе нравится мой наряд? — спросила Харриет и тут же покраснела, когда он окинул ее красноречивым взглядом.

— Всем нравится, — подтвердил Данте. — Ты потрясающе выглядишь!

— Представляю, как смотрела на тебя София! — прыснула Мирелла, но смех ее умолк, едва на балконе появилась в сопровождении мужа упомянутая дама.

— Мы так и думали, что ты здесь! — проворковала София, лучезарно улыбаясь Лео. — В комнате так жарко, что мы, пожалуй, к вам присоединимся. Марко, принеси мне стул.

Харриет с интересом наблюдала, как София придвигается к Лео и заводит с ним задушевную беседу с явной целью отвлечь его от кузины. Муж ее, как настоящий джентльмен, сел рядом с Харриет и завел с ней разговор; но, едва заметив это, София забросала Лео вопросами о виноградниках Фортинари, добиваясь, чтобы разговор стал общим.

Лео отвечал вежливо, но сухо; Данте прервал его шутливыми жалобами на то, что братец заставляет его вкалывать на виноградниках с утра до ночи, словно какого-нибудь древнеримского раба.

— Между прочим, сам Лео работает куда больше тебя, — заметила Мирелла. К еде она почти не прикоснулась.

— Не хочешь есть, милая? — обеспокоенно спросил Франко.

— Больше не могу. — Она с улыбкой обернулась к Данте. — Теперь понял, почему Франко принес мне так мало?

— София тоже почти ничего не ела, когда ждала нашего сына, — умиротворенно заметил Марко.

— Я уверена, это никому не интересно! — прервала его жена и тут же перевела разговор на другое, поинтересовавшись, что за флорист расставлял букеты. — Просто восхитительно! — ворковала она, томно поглядывая на Лео. — В следующий раз, когда буду устраивать вечеринку, непременно обращусь в эту же фирму.

— Вообще-то цветы расставляла Роза, — заметил Лео таким тоном, что Харриет едва не прыснула.

— Правда? — удивилась Мирелла. — Роза, да у тебя настоящий талант!

— Поработаешь в отеле — и не такому научишься! — фыркнула София, явно раскаиваясь, что завела речь о цветах. — Лео, милый, ты не принесешь мне вина?

Разговор снова перешел на вино, и Марко Росси выразил искреннее восхищение новым сортом «Фортинари Кьянти».

— Непременно куплю себе еще, — заметил он. — Просто прелесть: крепкое, но с тонким, изысканным букетом!

«Сила и утонченность… как у Лео», — невольно подумала Харриет.

В этот миг София вдруг поднялась с места, да так неловко, что выплеснула все содержимое своего бокала на дорогое платье Розы. Поднялся шум; все повставали с мест; Лео и Данте наперебой предлагали свои носовые платки.

— Надо поскорее снять и застирать! — восклицала Мирелла. — Какая жалость — такое чудное платье! Может, попробовать холодной водой?

— Ах, прости, ради бога! — театрально всплеснув руками, воскликнула София. — Но ничего страшного, Марко заплатит тебе за новое платье.

— В этом нет необходимости, — сухо ответила Харриет.

— Я настаиваю, — заговорил Марко. — Платье пострадало по вине моей жены, так что, мисс Роза, позвольте мне возместить ущерб или купить вам новое…

— Незачем, Марко, — холодно ответил Лео. — Это сделаю я.

— Беги наверх и переодевайся скорее, пока Нонна ничего не заметила! — посоветовал Данте. — Мы не обидимся, если вернешься в джинсах!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин Джордж читать все книги автора по порядку

Кэтрин Джордж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста-самозванка отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста-самозванка, автор: Кэтрин Джордж. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x