Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка
- Название:Невеста-самозванка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2002
- Город:М.:
- ISBN:5-05-005597-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Джордж - Невеста-самозванка краткое содержание
Скромная учительница Харриет и наследница богатой итальянской семьи Роза похожи как две капли воды. Не имея возможности присутствовать на дне рождения бабушки в Италии, Роза уговаривает Харриет поехать вместо нее. Всего три дня! — решила Харриет и поддалась на уговоры подруги.
Если бы она знала, чем закончится их авантюра!..
Невеста-самозванка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так почему же?
Харриет молча подошла к двери и выразительным жестом распахнула ее.
— Подумай, Лео. Может быть, найдешь ответ.
Лео захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.
— Объясни сама!
— Нет.
— Тогда я изложу тебе причины, по которым стоит согласиться, — заговорил он, очевидно нимало не смущенный. — Когда я ласкаю тебя, ты не можешь скрыть чувственного отклика — значит, тебя влечет ко мне. Ты любишь мою страну, тебе нравится мой дом, наконец, я могу обеспечить спокойную комфортную жизнь и тебе, и твоей матери, если проблема в этом. Ты знаешь, как я хочу тебя, и, как бы ты это ни отрицала, я верю, что сама ты чувствуешь то же самое. — Глаза его вдруг вспыхнули огнем, от которого у нее участился пульс. — Будь мы одни, я бы уложил тебя в постель и доказал, что мы должны быть вместе, лучшими аргументами, какие только известны с сотворения мира.
— То же самое ты сделал, когда считал меня Розой! — огрызнулась она.
Лео знакомым жестом вскинул руки.
— Ошибаешься. Я чувствовал, что ты не Роза, и хотел заставить тебя признаться. С самого начала у меня возникли подозрения. Поэтому я все время задавал тебе вопросы…
— О херувимах на потолке, о замужестве Луизы Браччо, — с горечью закончила Харриет. — Почему же ты не признался в своих сомнениях?
— Потому что был заинтригован. Сестры у Розы нет — это я знал точно. Все выходные я тщетно пытался убедить себя, что Роза изменилась до неузнаваемости, что эта зрелая и прекрасная женщина и есть та взбалмошная девчонка, что когда-то причинила нам столько хлопот.
Харриет отступила назад.
— Насколько мне известно, именно ты много лет не позволял Нонне примириться с Розой.
— И не горжусь этим. — Губы его искривились в горькой улыбке.
— Почему ты винил во всем Розу, а не Гвидо Браччо?
— Этот парень свое получил — я едва его не искалечил, — напомнил ей Лео. — Но ты сама знала Розу в семнадцать лет и, должно быть, помнишь, какой отъявленной кокеткой она была. Нет, виновата именно она. Гвидо просто не смог устоять перед ее чарами.
— Она всего-навсего добивалась твоего внимания, — вздохнула Харриет. — Бедная Роза!
— Теперь мне ее жаль. Но в то время я ее почти ненавидел. Из-за нее пошла кувырком вся моя жизнь.
— Так ты любил Луизу!
— Теперь понимаю, что нет. Но тогда думал, что любил.
— Боже правый, почему же ты с ней не помирился? — воскликнула Харриет.
— Из-за гордости, — коротко ответил Лео. — Она швырнула кольцо мне в лицо. Я поймал его, повернулся и зашагал прочь.
Как ясно Харриет представляла себе эту сцену!
— И она вышла замуж за другого.
— Да, это тоже меня не утешило, — саркастически отозвался Лео. — Но это было много лет назад.
— Может быть, ты еще можешь ее вернуть? — поинтересовалась Харриет.
И снова он дал самый неожиданный и обескураживающий ответ:
— Да, время от времени я об этом подумывал.
— Виноградники не дают покоя? — зло усмехнулась она.
Лео лениво улыбнулся:
— Ты права, виноградники не дают покоя. Честно сказать, когда Нонна пригласила Луизу на праздник, в голове у меня мелькала смутная мысль о воссоединении. Но потом приехала ты — и я забыл и о Луизе, и обо всех остальных.
— И думал только о Розе, — бесстрастно договорила она.
— В глубине души, милая моя Харриет, я всегда знал, что ты не Роза. Разум твердил мне, что такого быть не может, но сердце знало правду.
Харриет подняла на него измученные сомнениями глаза. Как ей хотелось ему поверить!
— Поэтому ты занялся со мной любовью?
Лео без колебаний встретил ее взгляд.
— Поначалу я хотел проверить, Роза ты или нет. Если ты не Роза, думал я, ты, конечно, меня оттолкнешь. Но под конец я забыл обо всем на свете, и, кто ты, стало неважно. Я только об одном жалею — что не смог разделить свое блаженство с тобой.
Харриет жарко покраснела, но тут же лицо ее побелело, как мрамор, и Лео стремительно шагнул к ней.
— Не беспокойся, — проговорила она, отступая на шаг. — Я не собираюсь падать в обморок, словно перепуганная девственница.
— Но ты устала, carissima, — произнес он с раскаянием, и от нежности его голоса внутри у Харриет что-то болезненно сжалось.
— Да, — внезапно охрипшим голосом ответила она. — Устала. А завтра — свадьба Розы. Мне пора в постель.
— Много бы я отдал за то, чтобы отнести тебя в постель и всю ночь не выпускать из объятий! — нежно проговорил он. — Я ухожу, но разговор наш не окончен. Мы созданы друг для друга, Харриет, мы должны быть вместе — это я знаю твердо!
— Позволь напомнить тебе слова твоей бабушки, — скрывая боль за иронией, ответила Харриет. — «Ты часто бываешь прав, Леонардо, но на этот раз ты ошибся».
Лео положил ей руки на плечи и долго — невыносимо долго — вглядывался в глаза. Во взгляде его читалась непоколебимая уверенность в своей правоте и силах.
— Может быть. Но в этом случае, сага mia, я абсолютно прав.
С этими словами он прильнул к ее устам в таком нежном поцелуе, что Харриет не смогла ему противиться. Скоро поцелуй стал жарким и страстным; когда они наконец оторвались друг от друга, оба тяжело дышали и едва держались на ногах.
— Я хочу тебя, Харриет, — жарко прошептал Лео, — и я тебя получу! Buona notte, carissima. Увидимся в церкви.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Не желая, чтобы ее проблемы испортили Розе торжество, Харриет заранее настроилась на веселый лад и приготовилась наслаждаться праздником не меньше самой невесты (а если и меньше, то самую чуточку).
— Я не выгляжу толстой? — спрашивала Роза, вертясь так и этак перед зеркалом. Дело происходило в «Эрмитаже», в ее личных апартаментах; до церемонии оставалось несколько часов.
— Неужели тебе это важно? — ответила Харриет, застегивая подруге молнию на спине.
— Не-а. Ни капельки! — Роза взяла Харриет за руку и потянула к себе. — Ты только посмотри на нас — вылитые близняшки! — И вдруг крепко сжала подругу в объятиях. — Нет-нет, не буду плакать, а то потечет макияж, на который я ухлопала целое состояние! Но все же, как жаль, что мы так поздно нашли друг друга! Ты не представляешь, как важна для меня твоя дружба — и дружба Клэр тоже. Пообещай, что вы приедете к нам в Париж, и как можно скорее!
Харриет обняла ее в ответ.
— Конечно, приедем. Только «как можно скорее» не стоит — думаю, медовый месяц вы с Паскалем захотите провести наедине. А теперь пойдем к маме и Нонне, посмотрим, что они скажут о твоем наряде!
— Подожди, Харриет. Сначала я хочу кое о чем тебя спросить.
— О чем же?
— Как Лео узнал, что ты — не я?
Широко раскрытыми, изумленными глазами следила невеста, как щеки и скулы Харриет заливает густой румянец.
— Он подозревал с самого начала, — внезапно охрипшим голосом ответила Харриет. — Задавал каверзные вопросы, старался вывести на чистую воду. Поначалу у него ничего не выходило, но, в конце концов, правда открылась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: