Эйлин Колдер - Любишь меня?..
- Название:Любишь меня?..
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0708-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйлин Колдер - Любишь меня?.. краткое содержание
Любишь меня?.. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И почему вы решили вернуться?
Снова пауза.
— Семейные дела, — наконец проговорил он, и его лицо окаменело. Сью поняла, что Дик хочет прекратить дальнейшие расспросы, но решила не обращать на это внимания.
— А что именно делают люди, занимающиеся финансами?
Его взгляд стал стальным.
— Я покупаю и продаю, — бросил он. — Вот и все.
Сью заметила, что костюм на Дике самого высокого качества. Видимо, дела идут неплохо!
— Вы говорите так, словно все это очень просто, — медленно проговорила она.
— Я ничего такого не говорил, — недовольно сказал он. — Просто вы, как все женщины, любите задавать много вопросов...
— Господи! — Глаза Сью сверкнули. — Вы же задавали мне любые вопросы! Почему же мне нельзя?
— И вы сразу же стали расспрашивать меня о деньгах, верно, милая? Иногда мне кажется, что я сэкономил бы массу времени, если бы взял в банке отчет о моих финансах и предоставлял его всем желающим дамам!
— Ах, извините, пожалуйста! — Голос Сью зазвенел от обиды. — Я и не знала, что вы так щепетильны!
— Когда видишь столько женщин, у которых в глазах вместо зрачков значок фунта, — невнятно и с отвращением проговорил он, — то невольно станешь щепетильным. — Дик с выражением покорности судьбе пожал плечами, потом спросил: — Ваши родители были, должно быть, очень богаты, Сью?
От его глубокого, бархатного голоса у девушки снова пробежали мурашки по спине, но она не могла решить, что тому причиной — возбуждение или страх.
— Почему вы так думаете?
Глаза Дика блеснули.
— Разве это не очевидно? Взять хотя бы ваш дом в Бейдон-Хит. Разве вы могли бы купить такой на свою зарплату?
— А как, вы думаете, он мне достался? — в тон ему спросила Сью. На лице Дика появилось уже знакомое ей — еще какое знакомое! — подозрительное выражение.
— Возможно, здесь замешан мужчина?
Сью встретилась с Диком взглядом и прочитала в его глазах презрение. Но ей вдруг стало смешно. Он же совсем не знает ее, а смеет судить!
— Совершенно верно, — отчеканила она.
— И богатый мужчина?
Девушка увидела на его лице осуждение и решила подлить масла в огонь:
— Угадали! — Сью радостно заулыбалась, заметив, как побелели костяшки его сильных пальцев, крошивших хлеб. — Оч-чень богатый мужчина, — восторженно заворковала она и увидела, как Дик побледнел. — Наверное, намного богаче вас. Я думаю, он мог бы сто раз купить вас, Ричард!
Он стал ссыпать хлебные крошки с ладони в большую хрустальную пепельницу. Они заструились вниз, как песчинки в древних часах. Его весело заблестевшие глаза встретились с ледяным взглядом Сью.
— Сомневаюсь, — со спокойной уверенностью возразил он.
Сью тоже сомневалась, к сожалению. Она сама не понимала, почему еще не убежала из этого ресторана.
Затем посмотрела в это властное лицо напротив и нашла ответ: от такого человека нелегко уйти! Девушка сделала еще глоток вина, чтобы успокоиться.
— А что было между вами и тем щедрым благодетелем? — продолжал мучитель. — Роман века?
— Нет, — коротко ответила она и вздохнула, не зная, что сказать. Проблема состояла в том, что рассказывать было почти нечего, но ей никто не верил! Сью постепенно привыкла к тому, что мало знающие ее люди делают насчет полученного ею наследства двусмысленные выводы! Но почему-то она не могла снести осуждения, написанного на лице Ричарда Макхэтти.
Сью поставила локти на стол, подперла подбородок ладонями и посмотрела прямо в глаза Дику.
— Я не очень люблю говорить об этом, — честно призналась девушка.
— Да?
Сью сверкнула глазами.
— Да! Потому что мне никто не верит, потому что все заранее осуждают меня, думают, что я продажная тварь, которая отхватила хороший куш! На лицах людей появляется это ужасное, осуждающее выражение — примерно такое же, как сейчас у вас!
— У меня? Извините. — Он с невинным видом пожал плечами, и это ранило Сью в самое сердце.
— Есть и вторая причина, по которой я не люблю говорить об этом, — продолжала она, и ее глаза горели от несправедливой обиды. — Теперь, когда мне принадлежит эта вилла, приходится опасаться возможных охотников за приданым.
— И вы считаете меня одним из них? — иронично осведомился Дик.
Сью ответила мрачным взглядом.
— Не говорите глупостей! — фыркнула она. — Охотники за приданым не расхаживают в итальянских костюмах штучной работы!
— Благодарю вас, — серьезно ответил он, но Сью почудилось, что в его серых штормовых глазах мелькнули веселые огоньки. — Это, по-видимому, комплимент?
Девушка покраснела.
— Понимайте как хотите.
— А все-таки, почему бы вам не рассказать мне историю про этот дом? — не отступал он. — Тогда я мог бы сам судить.
А что плохого в том, чтобы сказать правду, подумала Сью. Все-таки лучше, чем позволить ему думать, будто она была любовницей Мэттью Филдса. Девушка нервно скомкала салфетку.
— Мы познакомились с мистером Филдсом примерно три года назад, во время рейса в Бомбей...
— Он летел один или с дамой? — быстро спросил Дик.
Сью досадливо нахмурилась.
— Один.
— Вы с ним разговорились... верно?
Сью подняла на него измученный взгляд.
— Да, — язвительно согласилась она. — Нам не запрещают болтать с пассажирами. Разве в этом есть что-то дурное?
— Нет, наверное...
— Мэттью часто летал по делам, и иногда мы встречались во время рейсов. К тому же мы состояли в одной и той же благотворительной организации...
— Благотворительной организации?! — недоуменно переспросил Дик. — Вы занимаетесь благотворительностью?!
— Боже мой! — вырвалось у Сью. — Кто из нас двоих теперь мыслит по шаблону? В чем дело, сэр? Я не укладываюсь в ваше представление о тех, кто занимается благотворительностью? — Она прямо посмотрела на спутника, уголок ее губ чуть дернулся. — Нет, лучше уж не отвечайте!
— Что это за организация? — хмуро спросил Дик.
— Она называется «Волшебная палочка», — начала рассказ Сью, чрезвычайно довольная замешательством, в которое повергла Дика признанием, что занимается благотворительностью. — Мы работаем с больными детьми. Выясняем, чего бы им хотелось больше всего — куда-то поехать, с кем-то познакомиться. И стараемся все это организовать. Мэттью принадлежало несколько магазинов и фабрик на севере Англии, специализирующихся на игрушках. И он был очень щедр.
— А что случилось потом? — осторожно осведомился Дик. — Между вами и Мэттью.
— Ничего, как ни странно это звучит для вас.
— Никакой лирики? — бросил он.
— Господи Боже! Ему же было за шестьдесят!
— И тем не менее — привлекательный мужчина, верно?
Сью смерила его ледяным взглядом.
— Я никогда не думала о нем как о мужчине. Мы только пару раз ужинали вместе. И затем он непонятно почему изменил свое завещание — оставил мне этот дом. Потом Мэттью умер. Правда, за год до смерти у него уже был серьезный сердечный приступ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: