Памела Кент - Шанс для влюбленных
- Название:Шанс для влюбленных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01708-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Памела Кент - Шанс для влюбленных краткое содержание
Ким Ловатт умна и привлекательна, она очаровала всех в поместье Фаберов, куда приехала, чтобы помочь хозяйке в написании мемуаров. Только старший сын хозяйки, Гидеон, изводит девушку своими придирками и требованиями. Его слова ранят сердце Ким, его холодные глаза волнуют душу. А визиты властной Моники Флеминг все чаще вызывают у девушки раздражение. Не потому ли, что Моника считается выгодной партией для Гидеона?
Шанс для влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не глупи, дорогой, — беззаботно сказала она своему сыну. — В конце концов, это все еще мой дом, и, разумеется, мне нравится время от времени осматривать его. — Она протянула руку Бобу Дункану: — Как у тебя дела, Боб? Я не ожидала увидеть тебя здесь сегодня, но я все равно очень рада. Ты приносишь с собой дыхание природы… И миссис Флеминг? Это ведь миссис Флеминг, верно?
Моника подошла к ней и сердечно сказала, что встретить ее — неожиданное удовольствие; но в выражении ее лица ничто не указывало на то, что ей было приятно. Миссис Флеминг нахмурилась, одновременно пытаясь очаровательно улыбнуться, Ким увидела, что она уже считает этот вечер потерянным. Теперь миссис Фабер была в центре внимания.
Боб Дункан, напротив, изо всех сил старался быть внимательным к старой леди, и если он и не приветствовал ее появление, то не показал этого. Ким знала, что он был невысокого мнения о ней, будучи обожателем Гидеона, но он умело это скрыл. Уже через минуту миссис Фабер смеялась над одной из его шуток, а когда она попросила мартини, он налил ей стакан.
— А почему бы и нет? — сказал он, высоко поднимая свой стакан и салясь на диван рядом с ней. — Это надо отметить, и мы все должны поднять тост. Гидеон, твоя мать собирается занять свое законное место среди нас! Доктор Дэвенпорт будет так удивлен, услышав новость, что ему придется самому принять какое-нибудь свое укрепляющее, чтобы оправиться от шока!
Нерисса взволнованно хлопотала вокруг матери:
— Мама! Мне бы очень хотелось, чтобы ты не решалась на такое рискованное…
— Рискованное? — Сияющие серые глаза насмешливо взглянули на нее. — А что такого рискованного в том, чтобы немного размяться? Признаюсь, Траунсер была не в восторге, поскольку она собиралась принести мне очередное противное варево, которые для меня готовит по вечерам кухарка. Но мне они уже поднадоели, и я надеюсь, что сегодня у вас на ужин будет что-нибудь вкусненькое. Кажется, я слышу запах пирога с дичью, и если Гидеон попросит Пиблса принести бутылочку-другую шампанского из погребов…
— Мама, никакого шампанского, — сурово сказал Гидеон. Он накрыл ее колени пледом и подложил ей под спину еще одну подушку. — И уж точно никакого пирога с дичью. Ты должна сидеть на диете. И раз уж ты спустилась вниз, думаю, будет лучше, если тебе принесут ужин сюда, в гостиную…
Но она резко ответила:
— Нет! Раз уж я спустилась вниз, я буду ужинать вместе с вами… в столовой! — В том, как она сжала губы и как горели ее глаза, было столько решимости, что лицо Гидеона стало задумчивым. — Я думала, что ты, Нерисса и мисс Ловатт будете ужинать одни, но раз к нам пришли гости, я только рада. Я уверена, ты не хочешь помешать мне получить удовольствие, Гидеон, дорогой мой? — осведомилась она, и ее ласковые интонации были подчеркнуты явной холодностью.
Гидеон прикусил губу. Они с сестрой переглянулись.
— Хорошо, мама, — согласился он. — Но ты вернешься к себе сразу после ужина.
— Я попью с вами кофе в столовой, — благодушно заявила миссис Фабер.
Даже слуги были заметно удивлены, когда миссис Фабер прошествовала через зал, держа под руку сына; в столовой ее усадили так, чтобы камин давал ей максимум тепла. Гидеон сел во главе стола, Нерисса напротив него, а Ким оказалась между миссис Флеминг слева и Бобом Дунканом справа.
Кухарка отменно справилась с задачей, учитывая то, что ее практически не предупредили, и в дополнение к пирогу с дичью подали фазана с гарниром, чудесное суфле и два вида закусок. Вслед за закусками на столе появился обычный набор сыров и заиграли разными цветами стаканы с ликерами. Миссис Фабер едва прикоснулась к засахаренным фруктам, уговорила сына позволить ей выпить немного мятного ликера — хотя, по ее словам, она предпочла бы коньяк «Наполеон», — и наколола орехов, чтобы взять к себе в комнату. Она не смогла отказаться от пирога с дичью и пребывала в состоянии полного удовлетворения, Которое не портили даже слегка мрачные лица ее детей, ради которых она и совершила такое титаническое усилие. Она шепотом призналась Ким:
— Вы знаете поговорку «Назвался груздем — полезай в кузов»? Так вот, я считаю, что это абсолютно верно! Я провела замечательный вечер и уверена, что не буду жалеть об этом. Если бы только моя внучка, которая, как я понимаю, приедет на следующей неделе, была бы здесь сегодня, это было бы очень приятно для всех, не правда ли? — С хитрой искоркой в глазах она глянула сначала на Нериссу, потом на нахмуренное лицо Гидеона с тайным удовольствием.
Им пришлось уступить ее желанию вернуться в столовую и выпить кофе, но потом наверх ее понес Гидеон, а не Траунсер. Траунсер, казалось, не особенно расстроилась, но миссис Фабер протестовала до последнего, настаивая, что она вполне может посидеть с ними еще часок-другой, хотя ее раскрасневшееся лицо и слишком блестящие глаза говорили об обратном.
Ким, которой очень хотелось бы ускользнуть тогда же и помочь Траунсер уложить хозяйку спать, не удалось сделать ничего подобного. Ей пришлось остаться в гостиной с Нериссой и двумя гостями, пока не вернулся Гидеон, после чего вечеринка завершилась. Нерисса сказала, что хотела бы переговорить с мисс Ловатт, и миссис Флеминг с Гидеоном заняли место на ковре у камина и завели разговор, который, похоже, требовал множества выразительных взглядов снизу вверх от привлекательной вдовы и серьезного выражения лица от Гидеона Фабера, когда он смотрел на нее сверху вниз.
Ким, исподтишка наблюдавшая за ними, слушая реплики Нериссы, подумала, что они прекрасно подходят друг другу, и размышляла, не собираются ли они пожениться, когда решат, что настал подходящий момент. Она была уверена, что ни один из них не будет испытывать непреодолимого желания вступить в брак, как бы они ни уважали друг друга. Они оба прекрасно владели собой и были так же непоколебимы, как каменные вазы, наполненные яркими цветами, что стояли в нише позади них.
Нерисса же, расстроенная выходкой миссис Фабер, в это время говорила несчастным голосом:
— Ну почему мама не может вести себя нормально? Почему она такая непредсказуемая и зачем ей надо было спускаться вниз именно сегодня?
Ким ответила с легким удивлением:
— Но разве миссис Фабер непредсказуема? Насколько я понимаю, она живет подобным образом уже многие годы… Не выходит из своих комнат и не особенно интересуется тем, что происходит за их пределами.
— Да, да, я знаю! И именно это я имею в виду, говоря о непредсказуемости… Многие годы мы могли без труда предвидеть ее действия, а теперь, по всей видимости, не можем.
— Сегодня вечером она сказала мне что-то насчет материнского долга. Очевидно, она думает, что была плохой матерью, и хочет возместить это — то, что она не смогла выполнить свой долг перед детьми, — не удержалась Ким.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: