Ребекка Уинтерз - Принцесса и садовник
- Название:Принцесса и садовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-0-373-17572-7; 978-5-05-007171-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Уинтерз - Принцесса и садовник краткое содержание
Принцесса Реджина вот уже много лет влюблена в сына дворцового садовника Дицо. Но у королевской семьи свои планы по поводу ее будущего. Более того — сам Дицо абсолютно равнодушен к Реджине. И что же делать бедной принцессе с ее любовью?
Принцесса и садовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Потому что пришло время раскрыть глаза, принцесса.
— Я просила тебя не называть меня так...
— Но ты осталась принцессой. Ты никогда не сможешь отказаться от этой части самой себя, так же как и я не смогу отказаться от положения сына садовника Гвидо. Говорил ли я тебе, что в моем детстве наша семья была очень бедна? Я часто не мог даже ходить в школу, потому что мне приходилось работать на ферме вместе с мужчинами. У меня была одна смена одежды. Мы не голодали, но были близки к этому. Наконец папа нашел работу в одном поместье в Сассари. Когда король Кастельмаре приехал в город, он был поражен той красотой, которую создали руки и фантазия отца. Папе было предложено место садовника во дворце в Каприччио. — Дицо немного помолчал. — Кончилась наша бедность. В семье появились деньги. Но я так и остался жить в мире бедных. Граница между богачами и нищими всегда будет существовать.
Джина ощутила ужас.
— Ты действительно так себя ощущал?
— Вначале да. Но потом маленькая принцесса сделала меня своим другом и рассказала о своем мире. Не сразу, постепенно, она сгладила мои комплексы. — Он еще раз поцеловал ее.
— В десять лет я не могла знать о твоих чувствах...
— И в двадцать шесть тоже.
— Это несправедливо, Дицо!
— Но это правда. Теперь ты моя жена, но ты не знаешь, что значит быть женщиной в обычной семье и в обычной обстановке.
— Наша домашняя жизнь во дворце тоже была обычной. Ты всегда мог стать ее частью, просто твой отец не разрешал этого. Мой папа распорядился, чтобы вашей семье отвели апартаменты на третьем этаже. Но твой отец не хотел и слышать об этом! Папа очень ценил Гвидо и хотел, чтобы его семья пользовалась всеми удобствами, что предоставляла жизнь во дворце. Разве Гвидо не говорил тебе об этом? Когда ты начал учиться в колледже, папа почти умолял его, чтобы ты, когда надо, пользовался королевской библиотекой. Но Гвидо категорически отказался.
Он вздохнул.
— Папа — гордый человек. Пропасть между ним и твоим отцом была непреодолимой.
Но, по мнению Реджины, дело заключалось в гордости Гвидо. Ту же черту унаследовал от него и Дицо.
— Теперь я понимаю это, но существует кое-что еще. Папа учредил Доверительный фонд для тебя и твоих братьев. Он до сих пор существует.
— Твой отец был замечательным человеком, — прошептал Дицо.
— Жаль, что Гвидо не принял его дружбы. Папа очень гордился тобой, потому что ты с успехом окончил колледж. Наверное, ты не знаешь, как тебя любит Лукка. Ему было очень больно, когда ты отверг его дружбу, как будто он был недостаточно хорош для тебя.
Дицо опустил руки.
— Я вернусь через минуту. Тебе лучше не выходить, поскольку там полно любопытных.
Когда Дицо вышел из каюты, она почувствовала по дрожанию пола, как заработала судовая машина. Должно быть, они выходили из порта. В отсутствие Дицо Реджина решила освежиться. Душа в каюте не было, только туалет и умывальник.
Она отколола гардении и переоделась в то, что было в чемодане. Кроме ночной рубашки и нескольких смен белья, она нашла там только белые брюки и синий топ. Быстро переоделась. Она как раз вешала свой свадебный костюм в шкаф, когда вошел Дицо с подносом, уставленным едой и напитками.
Поставив все на стол, он снял пиджак и галстук.
— Садись. Тебя ожидает праздничный обед.
Она почувствовала голод, увидев сэндвичи, и ее не надо было уговаривать. Реджина решила не обращать внимания на его напоминания о ее прежнем статусе.
— Выглядит аппетитно. Спасибо.
В то время как он поглощал сэндвич с ветчиной и сыром, она почистила апельсин и протянула ему часть.
— Осознаешь ли ты, что мы впервые едим вместе вне стен дворца? Получай удовольствие от нового опыта, пока он еще новый.
— Этот сэндвич такой же, как мне приносили из дворцовой кухни. Лимонад такой, как я люблю, а апельсин даже свежее, чем я ела вчера, — возразила Реджина.
— Когда ты поешь, я поведу тебя на палубу подышать свежим воздухом. Но предупреждаю, все на пароме знают, что на борту принцесса.
— Тогда лучше остаться здесь.
— Без радио и телевизора это будет долгая ночь. Мы войдем в Порто-Торрес только утром.
У нее резко забилось сердце. Порто-Торрес находился всего лишь в нескольких милях от Сассари. Они возвращались на Сардинию, на место ее провинности! Если Дицо собирается мучить ее таким образом за то, что потерял свободу, то его можно поздравить со столь замечательной идеей.
Он достал из кармана брюк колоду карт и бросил их на стол.
— Ты когда-нибудь играла в брисколу?
— Мы с Луккой играли в эту игру чаще, чем ты со своими братьями!
— Откуда ты знаешь об этом?
— Когда ты отдыхал в сарае, я подглядывала.
— Тогда тебе должно быть известно, что я не проигрываю. Давай посмотрим, что у меня за противник.
Впервые после свадебной церемонии он говорил, не упрекая ее. Перемирие? Реджина старалась не дышать, чтобы только не расстроить его ничем.
Он переставил поднос на туалетный столик, сел верхом на стул и стал тасовать карты. Реджина следила за игрой его мускулов, когда он раздавал карты.
Дицо показал масть своих карт, а Реджина — одну из своих карт, и так началась их стремительная игра в фокусы. Дицо выиграл первую партию. Они сыграли вторую и третью — победа осталась за ним. Последовали еще две партии, но Реджина так и не смогла выиграть. Это было уже подозрительно.
Когда они играли шестую партию, она стукнула его по руке и перевернула ее. Он спрятал запасные козыри!
— Я знала! — Она вырвала карты из его рук и бросила в него.
Дицо расхохотался.
— Вы — плохой человек, доктор Форнезе! — негодовала Реджина.
— Если ты вырос на задворках Сассари, на тебе это будет сказываться всю жизнь.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Настроение Дицо снова изменилось. Она не знала, как вести себя с ним таким, когда он считал, что принцесса больше всего на свете хотела быть королевой, а теперь все ее планы рухнули. Он поднялся с кресла.
— Мне все еще хочется пить. Что тебе принести?
— Может, колу?
— Посмотрю, что у них есть. — Он вышел, забрав с собой поднос с остатками еды.
Реджина тоже поднялась. Паром качнуло, и она схватилась за спинку кресла. Обычно Средиземное море бывало спокойным, но потемневшее небо предвещало плохую погоду. Поднялся ветер.
Она плохо переносила качку. Поэтому всегда узнавали прогноз погоды, прежде чем взять Реджину покататься на семейной яхте. Вряд ли Дицо подумал об этом. Но если она покажет ему свою слабость, это даст ему повод для насмешек. Лучше разыграть усталость.
На случай, если ее начнет тошнить, Реджина взяла полотенце и плюхнулась на верхнюю полку. Только она успела укрыться, как вошел Дицо с напитками и коробкой печенья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: