Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз
- Название:Деловая женщина и Дед Мороз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004453-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Майклс - Деловая женщина и Дед Мороз краткое содержание
Аннотация от Goton:
У Брэнди Огилви ― директора универмага ― хватает забот в предрождественскую пору. И совсем некстати приходится просьба босса взять на работу в качестве Деда Мороза его друга. Странное поведение Зака Форреста заставляет Брэнди задуматься ― какую цель он преследует, работая в ее магазине? Может быть, с его помощью босс хочет выяснить, заслуживает ли Брэнди повышения?
Сможет ли Брэнди простить Зака за его ложь? И нужно ли ей повышение, если придется отказаться от дома, друзей и мечты о семье?
Деловая женщина и Дед Мороз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зак нахмурил брови.
— Вы вот так просто разрешаете людям входить и вешать на Дерево списки своих пожеланий? Даже не думал, что вы такая доверчивая, Брэнди.
— Конечно, существуют ограничения. Прежде всего, на Дереве нет никаких имен, указывается только возраст и размер одежды. Дарители отдают подарки в бюро обслуживания покупателей, а уж работники бюро вручают подарки по назначению. Они же проверяют, действительно ли семья так нуждается. Чтобы иметь право вывесить свой список на Дереве желаний, человек должен быть зарегистрирован благотворительной организацией. Как раз этим Пэт Эмерсон и занималась, пока не заболела, — координировала все детали.
— Кто теперь будет этим заниматься?
— Не знаю. — Брэнди ломала голову, но придумать ничего не могла. — Пэт будет трудно заменить. Для этой работы нужен особый человек — одновременно сердечный и проницательный, способный сочувствовать, но достаточно твердый.
Зак пожал плечами:
— Похоже, это задача из области менеджмента.
— Менеджмента? Если вы намекаете на то, что я должна взять это на себя, позвольте вас уверить, Зак...
— Что вы не обладаете этими особыми качествами? Меня это не удивляет. Может быть, вы на самом деле и не робот, но...
— Чем я не обладаю, так это временем, — заявила Брэнди.
Кейси продолжала:
— В каждом отделе хотя бы один человек должен постараться ознакомиться с заявками на Дереве, чтобы быть в состоянии помочь покупателям. А если кто-нибудь вызовется заменить Пэт на время ее болезни, я буду рада остаться после собрания и переговорить.
Зак поднял руку.
— Потребуется много времени, — предостерегла его Брэнди. — Пэт буквально посвятила себя этому проекту.
— Времени у меня навалом. Раз уж я все равно торчу здесь в ожидании своих разнообразных смен, я мог бы хоть делать что-нибудь полезное.
Брэнди чуть не сказала: «Я же предлагала вам упростить расписание», но вовремя прикусила язык.
— Я также должна предупредить вас, что Пэт...
Зак посмотрел на нее сверху вниз, широко раскрыв глаза, которые показались еще темнее, чем обычно, и перебил:
— Вы что, пытаетесь помешать мне сделать доброе дело, миссис Огилви? Достаточно того, что вы сама скряга, но стоять на пути других...
Брэнди заскрежетала зубами. Зак повысил голос:
— Я за это возьмусь.
Кейси отыскала его глазами.
— О, прекрасно! Задержитесь после собрания — я принесу картотеку Пэт, а миссис Огилви введет вас в курс дела.
Она перешла к следующему пункту повестки дня.
Брэнди смотрела прямо перед собой и ждала.
Прошла целая минута, прежде чем Зак спросил обманчиво мягким тоном:
— Что именно она имела в виду, когда говорила, что вы введете меня в курс дела?
— Пэт была координатором программы, а руководитель — я. Этот проект осуществляется не только в нашем магазине, это дело корпорации, Деревья желаний существуют по всей торговой сети.
— Я буду работать непосредственно с вами?
Брэнди подумала, что выражение его лица уже почти компенсировало ей то раздражение, которое ей, вероятно, часто придется испытывать в течение ближайшей недели или двух, пока Пэт не сможет опять работать в полную силу.
— Я пыталась сказать вам, пока вы еще не связали себя, — отвечала она сладким голосом. — Но, конечно, это не заставило бы вас изменить решение, не так ли? Я имею в виду решение творить добро.
Наконец, за считанные минуты до открытия универмага, собрание закончилось. Работники магазина кинулись во все стороны. Брэнди подождала, пока суета уляжется, и только потом поймала Кейси:
— Когда заболела Пэт?
— Несколько дней назад. Не смотри на меня так, Брэнди, я сама узнала только сегодня утром, иначе я бы тебе сказала. У нее как раз была пара выходных, она надеялась за эти дни выкарабкаться и выйти на работу по расписанию.
— Это создает большие проблемы с Деревом желаний.
— Ну, не знаю. Мне кажется, твой Санта-Клаус может справиться со всем, за что ни возьмется. — Кейси посмотрела снизу вверх на Зака и улыбнулась. — Вот в моем отделе действительно пробита брешь, которую вряд ли удастся заткнуть: Пэт — моя лучшая продавщица. — Она взяла Зака за рукав: — Позвольте мне сообщить вам основные из ваших обязанностей. Это совсем нетрудно, стоит вам только немного освоиться... И я уверена, что Брэнди...
Как раз в этот момент продавщица из салона «Элегантность», которая забирала в чистку блузку с горчичным пятном, подошла к Брэнди и протянула ей пакет с фирменным знаком «Тайлер-Ройал», так что Брэнди не расслышала, что Кейси говорила о ней. Впрочем, вряд ли она много потеряла: Брэнди подозревала, что ей не понравился бы план, начертанный для нее Кейси.
— Мне очень жаль, миссис Огилви, — сказала продавщица. — В химчистке сделали все, что могли, но, как видите, без большого успеха.
Брэнди вытащила блузку из пакета. Она была отлично отглажена и аккуратно сложена, но спереди по-прежнему были ясно видны желтые кляксы. Брэнди поблагодарила продавщицу, запихала блузку обратно в пакет, а пакет сунула под мышку. К этому времени Кейси уже закончила инструктаж, а Зак возился со своей длинной белой бородой — ему пора было идти к Мастерской Санта-Клауса.
— Это была любимая блузка? — спросил он. — У нее такой вид, будто она искупалась в горчице.
— Так оно и есть, — сказала Брэнди. — И поскольку вы были причиной ее гибели, я борюсь с искушением вычесть ее цену из вашего жалованья. Так что, если вы благоразумны...
— Я? — возмутился Зак. — Как это я мог быть причиной?
— Это случилось, когда вы первый раз здесь появились. Моя секретарша тогда срочно вызвала меня, чтобы я поговорила с вами, так что формально вы несете ответственность.
— Формально? — Зак заулыбался. — Почему этот ход мыслей меня нисколько не удивляет, когда так думаете вы?
Длинная белая борода скрывала ямочку на щеке, но Брэнди точно знала, где она. Вдруг она поймала себя на том, что ей хочется засунуть палец под мягкий пушистый ус и дотронуться до этой скрытой ямочки. А потом и вовсе стянуть с него бороду и поцеловать ее... поцеловать его... еще раз.
Желание было так сильно, так внезапно и так неразумно, что ей стало трудно дышать. Что с тобой происходит, Брэнди Огилви? — спросила она себя. Ты окончательно спятила, вот что!
— Не кажется ли вам, что уже пора приступить к работе? — ее голос прозвучал немного резко.
— Да, мэм, — промурлыкал Зак. — А то вам нечего будет вычитать, если я ничего не заработаю.
Брэнди не смотрела ему вслед. Ей это было не нужно. Даже не глядя, она знала, что он идет не торопясь.
Внутренняя радиосеть ожила с треском, за которым последовала первая нота рождественской песни «Колокольчики звенят». Этого безжалостно бодрого звука оказалось достаточно: Брэнди, рванувшись, снова выбралась на твердую почву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: