Нора Филдинг - Страстные очи
- Название:Страстные очи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Филдинг - Страстные очи краткое содержание
Однажды к Шерилл Доналдсон, врачу ветлечебницы, приходит мужчина, представляется Лордом Хэррингтоном и предлагает ей ни много ни мало… стать его любовницей. Чем ответит Шерилл, замужняя дама, не слишком счастливая в семейной жизни? Примет ли столь странное предложение — ведь они никогда до этого не виделись — или отвергнет его? А сам лорд Хэррингтон? Что движет им? Только ли желание отомстить жене, прелестной Ванессе, или совсем другое чувство?..
Страстные очи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Однако как быстро ты ко мне охладела! Уже забыла вчерашний вечер и сегодняшнее утро?
Шерилл стала быстро подниматься по лестнице. Он ее не преследовал. Войдя в номер, она бросилась на кровать и залилась слезами. Эдвард шептал ей такие нежные слова, но одна заметка в газете — и он сразу стал другим. Он даже не дал ей возможности все ему рассказать.
Сразу стал обвинять. Значит, считает Шерилл такой же, как Ванесса, хищницей, которую интересуют только титул и деньги.
Шерилл долго плакала, лелея в себе обиду.
Потом слезы высохли, и она, перевернувшись на спину, стала бесцельно рассматривать номер пустыми сухими глазами.
В предрассветной мгле тени предметов в небольшой комнате сплетались, создавая причудливую картину из ломаных нечетких линий.
Наверное, этой комнате хочется солнца. Она устала от темноты и жаждет света. Что, если солнце сегодня так и не взойдет? Комната так и останется во мраке?
А ее жизнь без Эдварда? Состоится ли она?
Нет! Без него ей ничего не будет мило. Она останется навеки одна. С Джерри расстанется. Обманывать его и терпеть его измены она не станет. И будет влачить жалкое существование, пока окончательно не состарится и не станет таким же чудищем, как тень от того шкафа.
Шерилл закрыла глаза. Ей стало жаль себя, и она заплакала о своей погибшей жизни. Она очень хорошо чувствовала, как старится в этом номере совсем одна, и уже почти дошла до ощущений семидесятилетней старухи, но вдруг слабый луч солнца скользнул в комнату, весело заиграл на поверхности зеркала, оттолкнулся, солнечным зайчиком запрыгал по полу, рисуя на ковре узкую дорожку, и устремился к шкафу, который из чудища на глазах превратился в мебельного красавца!
Шерилл быстро поднялась с кровати, взяла сумку и вышла из номера.
— Приютишь меня у себя? — спросила она Салли час спустя.
Глава 22
Шерилл поселилась у Салли. Коул уехал с инспекционной проверкой филиала компании в Йорке, и они остались с подругой вдвоем. Ночь сменялась днем, затем на землю снова спускалась ночь, а в душе Шерилл так и не занималась заря. Она машинально вставала, ела, бродила по квартире, пока Салли была на работе, потом опять ложилась спать. На работу Шерилл не ходила. Так прошла одна неделя, началась другая…
— Сколько времени ты еще будешь устраивать поминки? — однажды резко задала ей вопрос Салли. — Сегодня меня вызывал лорд Хэррингтон…
— Лорд Хэррингтон? Он по-прежнему возглавляет компанию? — безразлично откликнулась Шерилл.
— А ты считала, что он тоже посыпает голову пеплом, как ты? Разумеется, возглавляет! Ты не хочешь узнать, зачем он меня вызывал?
— Что-нибудь спрашивал о работе?
— Нет! Спросил, куда ты делась!
— А ты? — В глазах Шерилл блеснула слабая искорка заинтересованности. — Сказала, что я нашла жилье, но у меня пока нет телефона?
— И адреса тоже нет? — ехидно проговорила Салли. — Нет, я сказала, что ты уехала из Лондона, а куда — не знаю.
— А он?
— Просил передать тебе, если ты вдруг обнаружишься, чтобы поторопилась вернуться на работу. Иначе владелец ветлечебницы будет искать другого врача на твое место.
— Под владельцем он имел в виду Ванессу?
— Он не уточнил, а я не спросила. Зачем мне это знать, если по причине незнания твоего адреса я тебе ничего не могу сообщить.
— Салли, что же мне теперь делать?
— Выходить на работу, конечно!
— Я не хочу встречаться с Ванессой!
— Ты думаешь, она сидит в твоем кабинете и ждет тебя? Я, например, месяцами не вижу лорда Хэррингтона.
Шерилл вышла на работу. Ванессы она не увидела. А в ветлечебнице стали твориться странные вещи. Однажды в ее кабинет вошел среднего возраста мужчина с приятным лицом и спросил:
— Миссис Доналдсон, не хотите взглянуть на список помещений, которые я подыскал?
Шерилл показалось, что она ослышалась.
Оказалось, что нет.
— Владелец хочет, чтобы ветлечебница расширилась. Кроме поликлинического отделения он собирается сделать стационар и гостиницу для проживания животных при отъезде хозяев на недолгое время, например до месяца, — объяснил свое появление мужчина.
— А я здесь при чем?
— Владелец сказал, что мне надо тесно сотрудничать с вами. Он купит только то помещение, которое устроит вас.
Так Шерилл оказалась втянутой в кипучую деятельность Ванессы Мортон. Она была вынуждена признать, что слова Джерри о хозяйственных способностях леди Хэррингтон не были лепетом влюбленного мужчины. Действия Ванессы были хорошо продуманными и преследовали только одну цель — процветание ветлечебницы. Удивляло Шерилл только одно — Ванесса и шага не могла ступить, чтобы с ней не посоветоваться. Лично Ванесса в клинике не появлялась, по телефону тоже не звонила.
Но все люди, которых она задействовала, приходили к Шерилл и требовали высказать свое мнение, которое всегда оказывалось решающим.
Шерилл не могла не проникнуться к Ванессе уважением и не ответить ей хорошей работой. Теперь Шерилл была постоянно занята: смотрела каталоги, выбирая оборудование и инструменты, проводила собеседования с принимаемым на работу персоналом.
— Ванесса ведет дело с размахом, — поделилась она однажды с Салли. — Откуда она берет средства?
— Возможно, ведет широкую кампанию по их сбору. Взывает к благотворительности, — улыбнулась Салли.
— Дизайнер предлагает сделать стены в кабинетах нового здания синими или зелеными.
Не знаю, какой цвет выбрать… — пожаловалась Шерилл.
— Сделай розовыми. Животные ведь как дети…
Им понравится яркий цвет.
— Нет, лучше нейтральный. Бежевый, например.
— Так и скажи дизайнеру, что хочешь бежевый.
Занятая хозяйственными хлопотами по обустройству новой ветлечебницы, Шерилл потихоньку оживала. Иногда она уже весело смеялась над шутками Салли, а Эдварда вспоминала уже не с такой болью, но все равно ее сердце сжималось при упоминании его имени.
Всего только две встречи! Маленький подарок, дарованный ей судьбою! Мгновения абсолютного счастья…
Но это было днем, а все ночи Шерилл были во власти Эдварда. Здесь он был полновластным хозяином. Стоило ей только закрыть глаза, как он тут же приходил к Шерилл. Ей снились его ласки, она слышала глупые нежные слова, которые он шептал ей. Она просыпалась ночью с учащенно бьющим сердцем, но Эдварда рядом не было. Она ловила ртом воздух, пытаясь успокоиться, потом закрывала глаза — и снова Эдвард был рядом с ней.
Муж Салли все еще был в Йорке. Иногда на уикенд он приезжал к жене, иногда к нему ездила Салли. Шерилл чувствовала себя у Салли комфортно, но понимала, что, когда Коул вернется, она будет их стеснять. Поэтому она стала подыскивать себе квартиру. Наконец Шерилл удалось очень выгодно снять вполне приличную двухкомнатную квартиру в Фулеме, но Салли попросила ее не торопиться с переездом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: