Элизабет Олдфилд - Отель «Затерянный рай»
- Название:Отель «Затерянный рай»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Олдфилд - Отель «Затерянный рай» краткое содержание
«Затерянный рай» — маленький отель на тропическом острове где-то посередине Индийского океана. Именно здесь преодолевает все жизненные невзгоды Касс Морроу — молодая мать-одиночка. Стараясь не оглядываться назад, она с надеждой смотрит в будущее.
Но однажды на острове появляется человек, пришедший из ее прошлого...
Отель «Затерянный рай» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не смог найти никакой коробки, — сообщил он, вернувшись в комнату, — но они не разобьются и так. — Он кивнул на пластиковые пакеты, которые нес в руке. — Я завернул бокалы в кухонные полотенца, так что... Черт!..
Он шагнул вперед, нога подвернулась, и он споткнулся. Касс спрыгнула с велосипеда. Гиффорд был без трости. Чтобы не упасть, он взмахнул руками и пакетами. В одну секунду она оказалась перед ним и уперлась ладонями в его плечи.
— Осторожно! — выдохнула Касс, крепко держа его и не давая ему упасть.
Он взглянул на нее. И внезапно Касс ощутила жар его кожи под своими ладонями. Отстранившись, она взяла из его рук пакеты и поставила на пол.
— Все в порядке? — спросила она.
Он кивнул.
— Наверное, за что-то зацепился.
— Возможно, — сказала Касс. — Я схожу за твоей тростью.
— Не надо! — рявкнул Гиффорд.
— Хорошо. Только не кричи.
— Я кричу? Прошу прощения. — Он нахмурился, а когда заговорил снова, тон его уже был миролюбивым: — Да, пожалуйста, принеси трость. Она на кухне. Следующая дверь.
Этот человек, который когда-то был так уверен в себе и так свободно чувствовал себя в окружающем мире, потерял свои ориентиры, думала Касс. Она вошла в роскошно оборудованную кухню из канадского клена, о которой только можно было мечтать. Возможно, он еще не отдает себе в этом отчета, но ему придется примириться со своей физической ущербностью.
— Наверное, на работе ощущают твое отсутствие, — сказала она, возвратившись и протягивая ему трость.
— Не особенно, — сухо ответил Гиффорд. — Двое моих помощников распределили между собой мои служебные обязанности, пока я находился в больнице, и прекрасно с ними справились. Справятся и сейчас. Хотя я на короткое время выходил на работу, — заметил он и нахмурился. — Я вышел слишком рано... Теперь мой доктор настаивает на том, чтобы я отдыхал и укреплял ногу еще пару месяцев. Тогда моя жизнь снова войдет в нормальную колею.
Касс метнула на него взгляд. Кого он хотел обмануть? Ее или самого себя? Этот герой уже никогда не сможет быть таким лихим, как прежде!
— Ты закончила заниматься? — спросил он.
Она взглянула на свои часы. Время приближалось к полудню.
— Нет, но мне пора идти. Сегодня мы принимаем группу туристов, и я буду помогать их обслуживать. — Касс запнулась. Она собиралась поговорить с ним о Джеке, но, неожиданно узнав о его травме, совершенно забыла об этом. — К тому же, — добавила она спокойным, ровным голосом, — я должна покормить ребенка.
Гиффорд нахмурил черные брови.
— Ребенка? — спросил он настороженно. — Какого ребенка?
— Джека. — Она неосознанно переменила позу и задрала кверху подбородок. — Моего ребенка.
Повисла долгая тяжкая пауза.
— Стивен намекал на что-то, — медленно проговорил Гиффорд, — но я решил, что он, как всегда, фантазирует.
— Стивен? — озадаченно спросила Касс.
— Мы разговаривали по телефону. Кажется, это было в конце прошлого года. Я позвонил, чтобы спросить о тебе...
— Он даже не упомянул об этом.
— Он сказал, что ты переехала в его квартиру.
Касс кивнула:
— Домовладелица, у которой я снимала квартиру, без предупреждения заявила, что собирается продавать свой дом, а у Стивена была лишняя комната, так что он предложил мне перебраться к нему.
— Комната для тебя и... Джека?
— Ну да.
— Так Джек — его сын... — Гиффорд с силой потер висок. — Тебе надо идти.
Касс изумленно воззрилась на него. Джек — сын Стивена? Что такое он говорит?
— Идти? — эхом отозвалась она.
— Покормить ребенка и помочь обслужить группу.
— А, да! Правильно.
Она машинально потянулась за своими шортами и скользнула в них. Потом взяла пакеты с бокалами.
— Чао, — сказал он.
— Чао, — ответила Касс.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Касс перевела взгляд с ошеломленной новостью Эдит на сидевшего напротив нее за столом Керка Уэбера с его белозубой рекламной улыбкой. О собственных неприятностях легче всего забыть, грустно подумала Касс, когда на тебя обрушивает свои проблемы кто-нибудь другой.
Поскольку Джек крепко спал, а она полночи лежала без сна, пытаясь осмыслить то, что ей сказал накануне Гиффорд, Касс встала поздно. Покормив завтраком ребенка и поев сама, она занялась тем, что стала приводить в порядок бухгалтерскую книгу ресторана. Потом поиграла с сыном, пока у того не стали слипаться глазки, и ей пришлось уложить его спать. Она уже подумывала о том, чтобы начать генеральную уборку в угловом баре, но тут появился южноафриканец.
Его предложение поговорить принесло ей громадное облегчение. Судя по всему, он наконец получил свои деньги! Но через мгновенье ее прекрасное настроение улетучилось, как воздух из воздушного шарика.
— Вы не можете так поступить! — возмутилась Эдит. Она бросила на Касс горестный взгляд.
Касс положила свою ладонь на ее руку. Эдит была от природы ведомой. Она впадала в панику при первых же признаках неприятности. Пока был жив Оскар, она рассчитывала на него, на то, что он все организует и правильно сделает. Теперь она целиком зависела от Касс.
— Могу, — заявил Керк с акцентом, глотая слова. Он счистил пятнышко с черных брюк в тонкую полоску. — Я не денежный мешок и не идиот, чтобы заплатить больше.
— Я не... — промычала Эдит.
— Как хотите, — сказал он. На его бронзовом лице сверкнула белозубая улыбка.
— «Затерянный рай» — очаровательный отель и расположен в красивейшем месте, — упрямо произнесла Касс. — Коттеджи нуждаются в обновлении, но...
Керк встал.
— Я зайду завтра, — сказал он.
Он шел к выходу, когда Касс вскочила и последовала за ним.
— Ваше поведение неэтично!
Он остановился и повернулся к ней.
— Бизнес есть бизнес, дорогая леди!
— Это никакой не бизнес, а чистое мошенничество и грязное дело!
Обняв за талию, южноафриканец притянул ее к себе.
— Ну-ну, моя прекрасная Касси, не принимайте это так близко к сердцу!
Она замерла. Он крепко держал ее, прижав к своей груди. В нос ей ударил приторный запах лосьона после бритья.
— Отпустите меня, — низким свирепым голосом потребовала Касс.
— Солнышко...
— Пустите! — выкрикнула она.
Не переставая улыбаться своей словно приклеенной улыбкой, Керк наконец отпустил ее.
— Я хочу, чтобы мы остались друзьями, — проговорил он, поправляя темно-розовый галстук, подобранный в тон конфетно-розовой полосатой рубашке.
— А я хочу, чтобы вы играли по правилам, — сказала она в ответ.
С его языка явно готовы были сорваться бойкие слова, но он осекся.
— К вам посетитель. Завтра в пять пятнадцать я приду за ответом, — сказал он и удалился крупными шагами.
Что теперь делать? — раздумывала Касс, услышав, как взревел мотор его джипа, припаркованного во дворе. Что она могла сделать? Она обещала своему дяде, что поможет его подруге, а вместо этого позволила заманить себя и ее в ловушку. И теперь Эдит грозила опасность быть обманутой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: