Джейн Донелли - Флирт и ревность

Тут можно читать онлайн Джейн Донелли - Флирт и ревность - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Изд-во Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джейн Донелли - Флирт и ревность краткое содержание

Флирт и ревность - описание и краткое содержание, автор Джейн Донелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сайан Роуэн сразу влюбилась в Лэнгли Холлиза, хозяина художественного салона. Именно таким она представляла себе идеального мужчину! Девушка понимает, что нравится ему, но Лэнгли не спешит проявить свои чувства. Приезд его брата Барни, имеющего репутацию легкомысленного повесы, нарушил спокойную жизнь Сайан. Мало того, что он стал ее незваным соседом, так еще и предложил пофлиртовать, чтобы вызвать у Лэнгли ревность…

Флирт и ревность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флирт и ревность - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Донелли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Привет! — сказал Барни довольно дружелюбным тоном.

— Хочешь чашечку? — спросила Сайан.

— Спасибо. — Он встал и подошел к ней. — Можно считать, что меня пригласили войти?

— Формально — да, — сказала она, и он ступил в ее комнату, с грубых, корявых досок на другие — лакированные под светлый дуб. На ковре стоял ярко-алый ларь, который она использовала в качестве столика. Кроватью ей служил диван с черно-белыми подушками и красными круглыми валиками по бокам. Еще у нее была пара плетеных кресел с такими же подушками, как и те, что лежали на диване. Барни пододвинул одно из кресел, а Сайан села на диван. Она разлила чай, разложила бутерброды и спросила:

— Как идет работа?

— Пока не очень. Я только начал, когда случилась эта авария. Теперь мне надо снова поймать настроение. — Барни не торопясь огляделся, поднялся и пошел в угол, где она иногда лепила, просто для развлечения. Это была совсем не ее стезя, она могла только копировать чужие работы, но ей нравилось это — ощущение глины в руках было целебным и отрадным, успокаивающим. Она понимала, что у нее нет в этом деле никакого таланта. В художественной школе они не проходили лепку. Только когда Сайан обзавелась собственным домом, она купила немного глины и попыталась кое-что слепить. Потом она сминала свои работы и делала другие — это было все равно что чертить что-нибудь или разгадывать кроссворды.

— Не смотри туда, — сказала Сайан.

— Почему? А что это такое?

— Кошка. — На самом деле это могло быть что угодно. Оно было квадратным, сидящим, и у него было два острых ушка.

— Вы продаете их в салоне? — спросил Барни, и Сайан тут же зашлась смехом:

— Ты шутишь! Лэнгли не дотронулся бы до такого произведения даже длинной-предлинной палкой. Я их делаю просто так, для развлечения.

— И кого ты этим развлекаешь?

— Себя! Я же их делаю. Потом смеюсь над ними как сумасшедшая и снова сминаю в комок.

— Похоже на садизм.

— Не больше, чем делать снеговика или замок из песка. А ты разве никогда не писал что-нибудь, а потом не рвал это и не засовывал в корзинку для мусора?

— Очень даже часто.

— Ну вот, это то же самое.

— Понятно, — сказал он. — Только, пожалуйста, не расплющивай его, пока я здесь, ладно? Он немножко похож на одного моего друга.

— У тебя, наверное, очень смешные друзья.

— Это точно. — Он вернулся и допил свой чай. — Тебе нравится Лэнгли, да?

— Конечно. — Сайан слегка порозовела. Она попыталась скрыть это, тряхнув головой, так что волосы упали ей на лицо и почти закрыли его.

— А насколько?

— Это уже мое дело.

— Ты собираешься за него замуж?

Это был очень прямой разговор, но обижаться было невозможно, потому что Барни тоже испытывал к Лэнгли сильные чувства. Конечно, это было не его дело, но нельзя было винить его за то, что он проявлял интерес.

— Мы знакомы всего три месяца, — сказала Сайан. — Еще рано о чем-то говорить.

— Девяносто дней.

— И что? — спросила она. — Это может показаться большим сроком при твоем ритме жизни, но для меня этого мало.

Он улыбнулся:

— Желаю тебе удачи. Мне кажется, ты как раз та девушка, которая ему нужна.

Может, он и насмехался над ней — хотя, если так, его издевка была хорошо замаскирована. Сайан сказала, намеренно откровенно во всем признаваясь:

— Надеюсь, Лэнгли тоже так думает.

— А ты не знаешь, как он к тебе относится?

— Нет.

— Есть очень мало вещей, которых невозможно добиться, если только ты серьезно нацелишься.

Все просто — загадай желание и осуществи его. Ему все доставалось поразительно легко, поэтому, хотя пишет он о вещах реальных и суровых, сам он еще мечтатель, подумала Сайан.

— Ты можешь манипулировать персонажами в своих сценариях, — сказала она, — но не всегда можно поступать так, как тебе хочется, с людьми из плоти и крови.

— Ты знаешь, можно. — Он поставил свою чашку и подался вперед, как человек, готовый доказать свою правоту. — Возьмем вашу ситуацию. — Он говорил так, будто она предложила ему тему для очередной серии телесериала. — Ты и Лэнгли. Он тебе небезразличен, и, скажу тебе как сторонний наблюдатель, у вас с ним много общего. Я готов был бы благословить вас в любой момент.

— Спасибо, — пробормотала она, и на этот раз в ее голосе чувствовалась насмешка.

Он не обратил на это внимания и продолжал:

— Лэнгли нужно немножко встряхнуть, ради его же блага. Пока он будет раздумывать, тебе сделает предложение еще кто-нибудь или ты надумаешь переехать отсюда.

— Оба варианта маловероятны, — сказала Сайан.

— Но Лэнгли должен понимать, что обе эти возможности существуют. И я думаю, что лучший ответ на это — немного соперничества.

Она подождала. Затем отпила чаю и спросила:

— И кто будет с кем соперничать и за что?

— Я буду соперничать с Лэнгли. За тебя.

Она хрюкнула от смеха в чашку. Но Барни не стал смеяться:

— Я говорю серьезно. Если Лэнгли сам не видит, до чего ты привлекательная девушка, то кто-то должен внятно и доходчиво ему это разъяснить.

— Что ж, если ты можешь сделать это деликатно, пожалуй, я не против. Ты ему можешь, например, намекнуть, что я неплохая хозяйка.

— И готовишь превосходный бисквит «Виктория»!

— Думаю, об этом он уже знает. — Она сморщилась. — Не слишком изысканно, да?

— Зато питательно.

Она снова засмеялась, хотя где-то внутри нее смех замер. Не слишком изящно, зато питательно — вот что можно сказать про Сайан Роуэн.

— Пожалуйста, бери еще бутерброды, — сказала она.

Барни взял бутерброд и, мешая сахар в чашке, сказал:

— А можно мне побыть в комнате Нелли еще час или около того?

— Это не моя комната. Скорее уж это я буду тебя беспокоить, а не ты меня. Иногда я включаю радио. А еще всем известно, что я передвигаю мебель туда-сюда.

Он усмехнулся:

— Это меня не будет беспокоить. Видела бы ты места, где мне приходится обычно работать.

— Что, там бывает шумно?

— Самого себя порой не слышу.

Наверное, там много отвлекающих моментов — Сайан не сомневалась в этом. Как, например, та девушка по имени Натали. Она спросила:

— А ты не собираешься звонить Натали?

— Как только приду домой. — Он имел в виду — когда вернется в салон. Джордж разрешил ему пользоваться своим телефоном, но наверняка Натали потерпит, пока он закончит работу. — Ты не возражаешь, если я заберу чай с собой и допью в той комнате?

— Конечно нет. Мне все равно надо шить занавеску.

— Очень символично, — сказал Барни. — Если все пойдет по плану, скоро Лэнгли начнет настаивать на том, чтобы между нашими комнатами установили дверь, запирающуюся с двух сторон.

— А Фиона мне это уже предлагала, — весело ответила Сайан.

Она слышала медленный негромкий стук пишущей машинки из соседней комнаты, пока допивала свой чай. Потом подошла к глиняной фигурке. У нее было нечто вроде лица, и теперь она сделала ей длинный носик, рот и брови, посадила фигурку на пятки и тихо про себя посмеялась над ней. Она не станет сминать ее, пусть сначала Барни на нее посмотрит. Теперь, когда он придал ей характер, сходство с живым человеком, вряд ли у нее хватит духу уничтожить ее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джейн Донелли читать все книги автора по порядку

Джейн Донелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флирт и ревность отзывы


Отзывы читателей о книге Флирт и ревность, автор: Джейн Донелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x