Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий
- Название:Счастливый жребий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:OOO «Издательство ACT»
- Год:1998
- Город:M
- ISBN:5-237-01208-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджи Энн Дженсон - Счастливый жребий краткое содержание
Маккензи Эллиот, скрывавшаяся от нью-йоркской суеты в маленьком домике в горах, оказалась заложницей окровавленного, похожего на загнанного зверя незнакомца. Но кто этот человек, назвавшийся попросту Мерфи? По какую сторону закона стоит? И возможно ли, что в обличье кошмара в жизнь Маккензи ворвалась любовь?..
Счастливый жребий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Охранник попытался вырваться, но Мерфи, покончив со всеми сомнениями, поднял свой крепкий кулак и отправил беднягу в нокаут. Слишком многое было поставлено на карту, чтобы проявлять деликатность.
Мерфи понимал, что бандиты заметили патрульную машину и это их насторожило. Так что теперь их внимание будет всецело приковано к машине, и ему без помех удастся проникнуть в дом. Мерфи обошел угол дома и направился к черному ходу.
Глава 10
Нас бранили и стыдили,
Но, клянусь, не укротили…
— Это парни из охраны, — сообщил Гарри.
Турк выглянул из-за занавески. Увидев машину, он побледнел; лишь огромным усилием удалось унять дрожь в руках. Он обернулся к Гарри, ожидая дальнейших указаний. Турк мысленно проклинал себя за глупость, за то, что позволил втянуть себя в эту историю. Теперь уже не откажешься, слишком поздно, черт возьми
А Гарри ликовал. Он был в восторге. События развивались в нужном направлении. Если прибыли охранники, значит, и он сейчас появится. Давно пора. Пора этому парню, который разрушил все их планы, пора ему помучиться. И он будет мучиться. Нравственные страдания, которые испытает этот человек, когда он, Гарри, будет снова и снова овладевать его женщиной прямо у него на глазах, сведут его с ума. Гарри рассмеялся, и Маккензи поняла, что слышит смех безумца.
Но Гарри не долго веселился.
— Охрана, да? Они и так доставили нам кучу неприятностей. Пусть только эти громилы сюда сунутся.
Он схватил Маккензи за волосы и подтащил ее к окну. Оттолкнув в сторону Турка, отдернул занавеску и выглянул наружу. Но ничего не увидел, кроме патрульной машины, стоящей у дороги. Где же эти трусы? Где, черт возьми, Салли?
— Твой дружок немного запаздывает? Я не против. Будет время получше узнать тебя.
Он присосался к ее губам и провел ладонью по груди. Маккензи оттолкнула его и утерла рот тыльной стороной ладони, однако удержалась и не сплюнула на пол.
Вооруженный ружьем, позаимствованным у Салли, Мерфи побежал по склону холма к северному окну коттеджа. Один неверный шаг, одно плохо рассчитанное движение — и его план сорвется. Ее могут убить из-за него. Во Вьетнаме все зависело только от него самого и от его способности уцелеть и спасти своих людей. Здесь, сегодня, в спокойных и мирных Соединенных Штатах, то же самое. Он лихорадочно перебирал возможные варианты действий. Наконец, отринув все сомнения, приготовился к тому, что вот-вот должно было произойти.
Мерфи бесшумно подобрался к окну. И увидел, как Гарри лапает Маккензи. Грудь его пронзило чувство, не поддающееся определению. Мак этого не заслужила. Ничего этого не заслужила. Он смотрел, как она борется с Гарри, прикрывая унижение маской вызова, застывшей на лице. Теперь или никогда.
Но почему он колеблется? Это только из-за Маккензи, признался себе Мерфи. Она стала для него столь же драгоценной, как сама жизнь.
Он не хотел стрелять — разве только не останется другого выхода. Мерфи переместился к двери черного хода. Собравшись с духом, переключился на полную боевую готовность и бросился в атаку.
Раздался треск, полетели щепки, и дверь, дрогнув, уступила. Мерфи увидел три пары глаз, уставившихся на него одновременно. Три фигуры замерли, застыли, словно превратившись в ледяные статуи. Широко раскрыв глаза, Маккензи смотрела на ворвавшегося в дом человека. Глаза его метали молнии, рот кривился в свирепом оскале, из горла вырывалось звериное рычание. Это было ужасное зрелище. Маккензи никогда еще не приходилось видеть в людях столько злобы. Ужас парализовал ее. Он сейчас разорвет этих парней на куски.
Гарри, державший Маккензи за волосы, теперь выставил ее перед собой словно щит. Она резко развернулась, пытаясь вырваться, и пуля, выпущенная Гарри, угодила в потолок. Во все стороны полетели щепки.
Ближайшим противником был Турк, который, однако, явно трусил; пистолет плясал в его руке, а на лице застыло выражение изумления. Мерфи бросился на него, одновременно нанося удар ногой по колену Гарри. Тот повалился на пол, увлекая за собой Маккензи.
Турк же от удара Мерфи отлетел к стене. Мерфи — по инерции — вместе с ним. Гарри попытался подняться, но тотчас снова повалился на пол — Мерфи успел ударить его ногой в лицо, тем самым выиграв еще несколько секунд. Турк лежал неподвижно, оглушенный ударом кулака. Мерфи испытал даже некоторое удовлетворение, взглянув на поверженного противника.
Маккензи попыталась откатиться в сторону, но Гарри по-прежнему крепко держал ее за волосы. Вскочив на ноги, он поднял Мак с пола. В следующее мгновение она почувствовала ледяной холод стали у своего виска. Если Мерфи этого не заметит, не оценит ситуацию в какую-то долю секунды, пистолет выстрелит… и все будет кончено. Собравшись с силами, она вывернулась, ударив Гарри локтем. Но он тут же дернул ее за волосы и толкнул к стенке, придавив всем своим телом.
Перекатившись по полу, под ноги Гарри, Мерфи вскочил и приставил к его подбородку дуло ружья. И тут увидел, что палец Гарри лежит на спусковом крючке пистолета, прижатого к голове Маккеизи. Мерфи замер, крепко сжимая ружье.
Из горла Гарри вырвался нервный смешок.
— Попался, любовничек. Отвали, или я спущу курок и обрызгаю тебя с ног до головы мозгами этой хорошенькой девочки. — Он свирепо оскалился. — С удовольствием сделаю это, красавчик, только подтолкни меня.
Держа Гарри под прицелом, Мерфи медленно попятился назад. Все же был шанс его опередить. Но смеет ли он рисковать? Этот тип может машинально спустить курок, и тогда…
Гарри, оттащив Маккензи от стены, поставил ее прямо перед собой. Словно читая мысли Мерфи, бандит ухмыльнулся.
— Даже не пытайся. — По-прежнему держа дуло пистолета у головы Маккензи, он впился губами в ее обнаженное плечо, наслаждаясь выражением, промелькнувшим в глазах Мерфи.
Именно в этот момент Мерфи решил, что смерть будет слишком легким исходом для старины Гарри. Он покрепче уперся в пол широко расставленными ногами и стал ждать. Угадать следующее движение Гарри — вопрос жизни и смерти.
— Если бы ты просто убежал, ничего бы такого не случилось. Твоей подружке тогда не пришлось бы умереть. — Турк застонал, и Гарри, не спуская глаз с Мерфи, приказал: — Вставай, Турк.
Турк поднялся; все плыло у него перед глазами. Окинув взглядом комнату, он направился было к своему пистолету, но тут увидел, что Мерфи прижал его носком ботинка к полу. Турк чувствовал ужасную слабость, его подташнивало. И хотелось только одного — сбежать, но он знал, что в его спину тут же вонзится пуля и тогда все для него будет кончено. Едва дыша от страха, он топтался на месте, с трудом сдерживая позывы тошноты.
— Положи ружье, ковбой. — Стальные глаза Гарри с вызовом смотрели на Мерфи. — Положи, или я просто сверну ей шею, прямо сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: