Арлин Джеймс - Невеста в хрустальном башмачке
- Название:Невеста в хрустальном башмачке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2003
- Город:М
- ISBN:5-05-005433-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арлин Джеймс - Невеста в хрустальном башмачке краткое содержание
Джиллиан считает себя дурнушкой и только что не молится на свою сестру-красавицу, популярную телезвезду Сейчас сестра в беде — ее преследует опасный поклонник. Помочь ей может другой кумир Джиллиан — известный сыщик Зак Келлер. Говорят, он очень занят, но перед обаянием Камиллы наверняка не устоит… Однако у Зака оказался совсем другой взгляд на женское обаяние…
Невеста в хрустальном башмачке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что не так?
Он убрал очки с ее носа и отложил на столик.
— Мы оба знаем, что они тебе не нужны. Дай-ка я теперь взгляну. — Он заставил Джиллиан поднять руки на высоту плеч и пристально вгляделся. — Отличная работа. Возможно, мне следовало открыть агентство консультаций по дизайну. Ты выглядишь восхитительно.
Под взглядом его серых глаз, пожиравших ее, Джиллиан и чувствовала себя восхитительно.
— Спасибо. Ты уверен, что все хорошо?
— Ты сомневаешься в моем вкусе? — спросил он с оскорбительной вежливостью.
Джиллиан рассмеялась.
— Совсем нет.
— Отлично. Поехали, мы уже немного опоздали.
Когда они припарковались около дома Бретта, Джиллиан сказала:
— Мне страшно нравятся твой брат и его жена, но я чувствую себя виноватой перед ними.
Зак кивнул:
— Понимаю.
— Сообщить им о браке — это одно, — продолжала Джиллиан, — а изображать счастливую семью — совсем другое. Больше всего я боюсь ляпнуть какую-нибудь глупость.
— Я буду рядом, — успокоил ее Зак. — Все будет хорошо.
Джиллиан взглянула на него с сомнением.
— Не могли бы мы рассказать им правду? — спросила она умоляюще. — Уверена, что они все поймут.
Зак нервно провел рукой по волосам.
— Наверно, ты права. Посмотрим, какова будет обстановка. Если к открытию все утрясется, может быть, мы им расскажем.
Но это уверение мало помогло Джиллиан успокоиться.
Как и в прошлый раз, Зак нажал кнопку звонка и сразу вошел. В прихожей было так же темно и прохладно. В комнатах работал телевизор, наверху слышались детские голоса. Зак громко позвал, и из глубины дома появилась Шерон.
— О, привет! Заходите! Бретт занят у жаровни. Как вы относитесь к жареным ребрышкам?
— Великолепно, — отозвался Зак, проходя в дом рядом с Джиллиан.
Все было тихо и спокойно, но, когда они вошли в гостиную, на них обрушился смерч.
— Сюрприз!!!
Они попали в водоворот радостных объятий. Джиллиан непроизвольно прижалась к Заку в поисках защиты и услышала, как он восклицает:
— Ма? Па?
Только через некоторое время Джиллиан поняла, что подарки, разложенные на столах, и ливень поздравлений были спланированы как часть сюрприза на свадьбу обеими ее невестками. Пара средних лет, горячо обнимавшая Зака и ее, оказалась не кем иным, как его родителями.
— Как вы тут очутились? — радовался Зак, заключив отца в объятия. Мистер Келлер был погрузневшей и немного поседевшей копией своего среднего сына. Как выяснилось, сияющие серые глаза Зак получил от миссис Келлер. Ее темно-каштановые волосы были коротко пострижены, а одета она была в ковбойскую рубашку и джинсы.
— А как ты думаешь? — ответил отец вопросом на вопрос. — Надо же нам познакомиться с новой дочерью. Поздравляю, сын! Мы так рады за тебя!
Мать Зака улыбнулась Джиллиан почти потрясенно:
— У вас такое милое лицо! А эти сияющие глаза просто лишают дара речи.
Ошеломленная Джиллиан не могла вымолвить ни слова. Однако речь Зака внесла во всеобщую кутерьму немного благоразумия:
— На меня они производят точно такое же впечатление. — Его рука скользнула на талию Джиллиан, и он склонился поцеловать мать. — Ма, это Джиллиан. Милая, это мои родители, Дант и Бет.
Джиллиан с трудом обрела голос.
— Рада с вами познакомиться, мистер и миссис Келлер.
Внезапно сильные руки оторвали ее от Зака и сжали в медвежьем объятии.
— Пусть будет «Ма» и «Па», — произнес Дант Келлер густым басом.
— Добро пожаловать в семью, моя дорогая, — добавила Бет, обнимая ее как давно потерянного и найденного ребенка.
Слезы затопили глаза Джиллиан. Зак спас положение, шагнув вперед и громко произнеся:
— Мы просто поражены.
Джиллиан кивнула, смущенно поднимая голову.
— Мы не хотели шумного торжества, — произнесла она в замешательстве. — Вам столько пришлось сделать… — Она огляделась вокруг, и ласковые, счастливые лица окружающих сказали ей без слов, что о раскрытии их тайны не стоит и думать.
— Свадьбу всегда нужно праздновать, — твердо сказала Бет Келлер.
— И мы по опыту знаем, как много нужно вещей, когда впервые обустраиваешь дом, — добавила Шерон.
— А значит, наступило время вручать подарки! — объявила Мэри, протискиваясь через толпу. Она взяла Джиллиан за руку и повела к выставке подарков. Джиллиан беспомощно ухватилась за Зака. К ее огромному облегчению, Зак пошел рядом, не снимая руки с ее талии, и не отходил от нее в течение всего следующего часа, пока они вскрывали коробку за коробкой и отвечали на добрые шутки и пожелания.
Джиллиан немного отошла только к середине ужина. Нельзя было не поддаться праздничной атмосфере. Несмотря на удушающую жару, Шерон и Бретт украсили задний двор гирляндами фонариков и бумажными свадебными украшениями. Бумажные тарелки были разрисованы сердечками и обручальными кольцами. Желтый огонь свечей колебался на ночном ветерке. Женщины подали печеный картофель, салат, фасоль и огромное количество жареных ребрышек, которые мужчины непрерывно готовили на жаровне неподалеку. Когда все наелись, Бет и Шерон внесли свадебный торт и подали домашнее мороженое.
Смех и веселье этого вечера, дружелюбие семьи и друзей, ободряющая близость мужа полностью освободили Джиллиан от тяжелых размышлений. Лишь позднее, когда вся семья собралась вокруг стола с холодными напитками в руках, ее снова стало мучить чувство вины. Она лгала этим милым, щедрым людям, притворяясь, что стала настоящим членом их семьи. Ей хотелось заплакать.
Ну почему все это не настоящее!
По дороге домой в машине, набитой подарками, Зак был непривычно молчаливым. Джиллиан оставила его наедине с мыслями, слишком поглощенная собственными переживаниями, чтобы поддерживать легкий разговор. Постепенно тишина стала действовать ей на нервы, и она потянулась к радио. Однако Зак перехватил ее руку, накрыв своей.
— Извини меня за сегодняшний вечер, — сказал он тихо — я не предполагал, что они устроят такое торжество.
— Извиняться не за что, — ответила она, — кроме…
— Кроме?
Джиллиан не могла высказать правду.
— Тебе очень повезло иметь таких родителей.
Через некоторое время он сказал мягко:
— Они от тебя без ума. Их убьет, если между нами все кончится.
— Если?.. — переспросила Джиллиан, поворачивая к нему лицо. Надежда снова встрепенулась в ее сердце.
Серые глаза Зака были холодными, а линия рта — жесткой.
— Когда, — поправился он. — Я хотел сказать «когда».
Огорченная, она отвернулась, ощущая, как слезы катятся по щекам. Когда все кончится. Стоит ли ее безопасность таких мучений как с ее стороны, так и со стороны Зака? Не слишком ли дорого они заплатят за это?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В среду родители Зака снова улетели в Монтану. Слезы, брызнувшие из глаз Джиллиан в аэропорту, продолжали литься и по дороге домой. Зак не знал, как успокоить ее. Он старался выбрать правильную линию поведения, пока его родители были в городе, изображая страстно влюбленного мужа на людях и поддерживая дистанцию наедине с Джиллиан. Чтобы полностью довершить его мучения, в его офис явился Эйберсен, желавший поговорить с Джиллиан. Он обвинил Зака, что тот держит ее взаперти. И у того не было иного выхода, кроме как позволить Эйберсену встретиться с Джиллиан под его защитой. Однако Зак решил пока ничего не говорить Джиллиан. Она и так уже достаточно настрадалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: