Барбара Макмаон - Другая жизнь
- Название:Другая жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-05-005617-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Макмаон - Другая жизнь краткое содержание
Сестры-близнецы были разлучены с детства: Джулиана стала библиотекарем в маленьком городке, а Джеки — голливудской актрисой. Скромная Джулиана впервые приезжает в Калифорнию, и случай заставляет ее прикинуться своей богатой сестрой…
Другая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А Кейд чувствовал, что его предали. Еще несколько дней назад он думал, что проживет с этой женщиной всю свою жизнь…
Нет смысла думать об этом сейчас. Он уже попрощался с ней.
И все же… В ней скрывались истинные чувства. Почему же, когда он сомневался, Джеки ли перед ним, он не позвонил ее друзьям? Но разве это что-нибудь бы изменило?
Он выше этого. Пережил Кристал, переживет и Джулиану Беннет.
Но, выйдя из машины, он почему-то направился к дому Джеки.
Постучав в дверь, он с нетерпением ждал, когда ему откроют. Кейд понятия не имел, что хочет сказать, но знал, что должен увидеть ее вновь.
Джеки открыла дверь и посмотрела на него холодным взглядом. На ней было ярко-голубое платье, а в ушах и на шее сияли бриллианты. Она выжидательно молчала.
Кейд чувствовал себя полным кретином. Он посмотрел через голову Джеки, пытаясь увидеть, дома ли Джулиана или уже вернулась в Виргинию.
Молчание затянулось.
— Я вижу, ты уже вернулась, — вымолвил он наконец.
— Мы вернулись сегодня.
Мы! Значит, Джулиана еще не уехала.
— Вы куда-то собираетесь? — Джеки всегда нравились вечеринки. Он должен был увидеть эту разницу в Джулиане.
— Да. — Барьер был сломан. — Ты хочешь увидеть Джулиану? — спросила она наконец.
Гмм… Он хотел и не хотел. Кейд пожал плечами.
— Вообще-то у меня закончился кофе. Не хочется ехать и магазин. — Не по этой ли причине он зашел к ней в дом, когда приехал из Италии? Боже, уже прошло три недели с того самого дня. А вся его жизнь переменилась.
Джеки широко распахнула дверь и жестом пригласила его в гостиную.
Там Кейд увидел Джулиану. Она выглядела точь-в-точь как сестра. Если бы он не обжегся на этом сходстве, то не смог бы их различить. Розовое платье подчеркивало достоинства ее фигуры. Волосы волнами окаймляли лицо, такое же, как у сестры. Даже холодный взгляд совпадал с выражением лица Джеки. Если бы они были одинаково одеты, то смог бы он их различить? Да. Его и Джулиану притягивало друг к другу. С ее сестрой все было не так.
— Привет, Кейд, — сказала она.
— Джулиана… — Краем глаза он следил за Джеки. — Куда вы ездили?
— Джулиана в отпуске, я показала ей округу. Я принесу кофе.
Воцарилась тишина.
— Что вы видели? — спросил у Джулианы Кейд.
— Мы были в Сан-Франциско, затем в винодельческой деревне, а потом на озере Тахо. Джеки говорит, что мне стоит приехать зимой и покататься там на лыжах, — ее незнакомый голос ничего не выражал.
Раздался звонок в дверь, и Кейд не успел ничего ответить.
— Извини меня, — Джулиана прошла мимо него к двери.
— Привет! — раздался голос Стивена Беннета. Войдя в комнату, он обнял Джулиану за плечи.
— Ты знаком с соседом Джеки, Кейдом Маршаллом? — вежливо спросила Джулиана отца.
— По-моему, мы как-то раз встречались. — Он кивнул Кейду. — Вы присоединитесь к нам сегодня вечером?
— Нет, — быстро ответила за него Джулиана. — Сегодня мы обойдемся без него.
Стивен засмеялся.
— Эта дерзкая девчонка не рассказывала о том, как одурачила меня? Мы обедали несколько недель назад, и я думал, что передо мной Джеки. Похожи как две капли воды.
Джулиана улыбнулась его словам.
— Она одурачила и меня, — медленно произнес Кейд, посмотрев на нее. Он не видел перед собой раскаивающуюся женщину, как одиннадцать дней назад. Она просто сияла, стоя рядом с отцом.
— Я слышал, что близнецы частенько это делают. Ведь вы это делали и в детстве? — спросил Стивен, изучая свою дочь.
— Пару раз на уроке миссис Савалок. Это было во втором классе. Обычно Джеки притворялась мной, чтобы избежать наказания.
— Привет, папа! — Джеки присоединилась к ним, держа в руке баночку кофе. Она протянула ее Кейду и подошла поцеловать отца.
Кейд слегка удивился, что Стивен не был огорчен обманом. Он даже гордился этим.
— Детям позволительно, а когда это делают взрослые женщины… — буркнул он.
— Никто не пострадал, так что же в этом плохого? — весело заметил Стивен.
На мгновение Кейд заметил боль в глазах Джулианы, но затем она снова улыбнулась.
— Правильно, ничего плохого не случилось. Ты только подумай, как часто мы могли бы вытворять подобное, если бы росли вместе.
— Страшно подумать. Готовы, мои дорогие?
Кейд подошел к двери.
— Спасибо за кофе, Джеки. — Ему нечего больше сказать. Он увидел все, что хотел.
Утреннее солнце заглядывало в окно спальни, освещая Джулиану, стоявшую перед зеркалом.
— Думаешь, тебе удастся все разрешить? — спросила Джеки. Она лежала в кровати.
Джулиана улыбнулась и кивнула в ответ.
— Даже самый упрямый мужчина выполнил бы мою последнюю просьбу. — В ее глазах светилась решимость. — А если он откажет мне, то я ни на что не гожусь, правильно?
Джеки рассмеялась.
— Иди возьми его, тигрица.
Джулиана усмехнулась.
— Я многому научилась у тебя за то время, что прожила здесь. Я буду настойчивой. И ему придется меня выслушать. А если нет, то я буду знать, что сделала все, что могла.
— Он сказал «прощай».
— Но тогда зачем заходил к нам вчера вечером? Он хотел остаться, и остался бы, если бы не пришел отец. Я ни на секунду не поверила, что у него закончился кофе.
— Итак, ты пойдешь к нему и потребуешь вернуть долг? Или проверишь, солгал ли он?
Джулиана медленно повернулась к сестре.
— Если у него был кофе, значит, он солгал, верно? Зачем? Он ведь ненавидит ложь!
Джулиана вздохнула и села на кровать.
— Я так надеялась, что все обойдется. У меня сердце болит. Я все время думаю о нем, мне бы хотелось разделить с ним свою жизнь. Прошлым вечером, когда вы с отцом шутили, я думала: а что сказал бы Кейд? Понравились бы ему эти шутки? Вряд ли мне удастся его забыть.
— Было бы проще, если бы он от души посмеялся над всем случившимся, как наш отец. — Джеки внимательно посмотрела на сестру. — Как ты теперь относишься к папе?
— Мне понравился вчерашний вечер. Он сказал, что никогда не мог выяснять отношения на расстоянии, но всегда любил меня. Время от времени было бы здорово с ним встречаться. По крайней мере я знаю, что он меня любит по-своему.
— Не так, как большинство отцов, — пробормотала Джеки.
— Нет. Но и этого достаточно. И у меня еще есть Джеральд, который стал для меня прекрасным отчимом. Мне повезло, у меня два отца.
— А теперь сделай так, чтобы тебе повезло с моим соседом.
— Попытаюсь. Только после этого я смогу уехать. И если он ничего ко мне не чувствует, то я научусь жить с этим.
Джулиана быстро шла по лужайке, стараясь не передумать по дороге.
Дверь была открыта. Джулиана слегка постучала.
— Входите, я на кухне, — раздался голос Кейда. Она глубоко вздохнула и вошла.
— Не найдется ли у тебя кофе для соседки? — Слова были готовы застрять у нее в горле. Ей хотелось либо сесть и неотрывно смотреть на него, либо броситься в его объятия и целовать до завтрашнего дня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: