Сюзанна Кэри - Женись на мне снова
- Название:Женись на мне снова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:А/О Издательство «Радуга»
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004409-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Кэри - Женись на мне снова краткое содержание
Во время посещения чикагского музея художник-модельер Лаура Росси обращает внимание на один из портретов эпохи Ренессанса: человек, изображенный на нем, кажется ей удивительно знакомым, несмотря на то что их разделяют столетия. В тот же вечер Лауре наносит визит брат ее покойного мужа, с которым она никогда раньше не встречалась, и потрясает ее сходством со старинным портретом. Втянутая в любовную историю, в которой вполне естественные, земные чувства переплетаются с мистикой, Лаура задается вопросом: возможно ли переселение душ?
Женись на мне снова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К тому времени, когда они приземлились в аэропорту Кеннеди, он уже захотел спать и задремал на коленях у Лауры, пока они ожидали рейса на Милан. Задержавшись у киоска, чтобы купить «Стампу» — газету, которая издавалась на его родине, Энцо тихо присел рядом с Лаурой; рукав его пиджака касался ее руки, пока он читал.
Она все еще не воспринимала это путешествие как нечто реальное. Ей казалось, что стоит только ущипнуть себя — и зал ожидания в аэропорту исчезнет. Это путешествие казалось ей чудом, подарком судьбы, наградой за долгие годы одиночества. Пассажиры в аэропорту принимали их за одну семью, как и та пожилая женщина в зоопарке. У Лауры создалось впечатление, что одинокая блондинка напротив завидует ей.
Их вторая посадка на самолет почти ничем не отличалась от чикагской. Паоло проснулся, когда она несла его в салон лайнера, и ей пришлось потратить много сил и времени, чтобы успокоить сына. Однако, как только огни города остались позади и они начали полет через темное, лишенное ориентиров пространство Атлантики, его глаза стали слипаться.
— Извините меня, синьора! — К ней склонилась приятная, с черными как смоль волосами стюардесса. — Салон не переполнен. Если вы не возражаете, то можете пересесть через проход к мужу. Тогда ваш сын сможет спать нормально на двух креслах, на подушке и с одеялом.
Ошибка стюардессы заставила ее поднять глаза. Лаура и Энцо обменялись взглядами, вызвавшими, у нее по крайней мере, то же странное ощущение, что и при первой встрече. «Он испытывает похожие чувства, — подумала она, заметив, как сжались его челюсти. — Да, похожие!» Но в следующий миг она решила, что заблуждается.
— Пожалуй, так будет лучше, — ответила она, расстегивая ремень, которым пристегнулась к креслу, и поднимаясь на ноги, чтобы помочь стюардессе устроить ребенка поудобнее.
Когда глаза Паоло вновь закрылись, Энцо встал, чтобы пропустить ее на свободное кресло к иллюминатору. Одновременно кто-то выключил в салоне верхний свет. Когда они поудобней устроились в мягких, откинутых креслах, Энцо стал тихо рассказывать Лауре о своем детстве, проведенном вместе с Ги, и о тех местах, которые покажет ей, когда они попадут к нему домой.
Спустя некоторое время, убаюканная его голосом и монотонным гулом моторов, она тоже поддалась дреме. Нить разговора ускользнула от нее, и Лаура погрузилась в сон; ее дыхание стало ровным и спокойным, а голова склонилась на плечо Энцо. Стюардессы нигде не было видно. Незаметно для попутчиков, рассеянных по салону, Энцо убрал прядь волос с ее лица. Оно было белым, нежным и упругим при прикосновении. «Мой брат был счастливчиком», — подумал он, также закрывая глаза. А вот ему, Энцо, никогда не везло в любви.
Глава третья
Где-то над Атлантикой, когда они пересекали временной пояс — зону почти необитаемую, Лаура, проснувшись, обнаружила, что ее щека покоится на удобной подушке, мягкой, теплой и в то же время упругой, — на плече Энцо.
У нее возникло знакомое, хотя и давно забытое ощущение, что о ней заботятся. Аромат лосьона после бритья, стойко продержавшийся несколько часов, приятно щекотал ноздри.
Во сне она, по-видимому, прижалась к Энцо, как это делает любая женщина в поисках тепла и защиты. Она сразу поняла, что он бодрствовал все это время. В какой-то момент он накинул на нее одеяло со штампом авиакомпании или попросил об этом стюардессу.
— Прости, — прошептала она, подавив зевок, выпрямляясь и вытирая следы косметики на лице, — я, наверное, помешала тебе спать, приняв твое плечо за подушку.
Хотя руку и покалывало из-за недостаточной циркуляции крови во время многочасового бдения, Энцо искренне жалел, что его плечо наконец освободилось. Было так приятно касаться щекой ее волос и сознавать, что ты являешься ее опорой.
Он ответил тихо, чтобы не разбудить соседей по салону:
— Не стоит извиняться. Я всегда плохо сплю во время полета.
Она взглянула через проход.
— Паоло?..
— С ним все нормально! Я не сводил с него глаз.
Извинившись, она встала, поправила на сыне одеяло и отправилась в туалет. Когда она вернулась, Энцо достал подушки с верхней полки для нее и для себя. Его волосы были растрепаны, в глазах сквозила усталость. Пробираясь на свое кресло, она заметила, что за время путешествия он успел обрасти щетиной.
Немного смутившись, она заняла свое место.
— Надеюсь, я не храпела? — спросила Лаура.
Несмотря на усталость, возле его рта обозначились веселые складки. «Сколько в ней чисто американской непосредственности! — восхитился он. — Даже когда она смущена или чувствует себя неловко, все равно говорит об этом без обиняков. Можно себе представить, как ценил в ней это качество Ги».
— Нет, — заверил он с чисто европейской галантностью. — Звуки, которые ты издавала, были вполне пристойными.
Лаура не ответила, решив, что в тихом, тускло освещенном салоне полагается не разговаривать, а спать. Проснулись они оттого, что Паоло теребил Лауру за рукав с известием, что солнце встало и стюардесса разносит завтрак.
Они прилетели в Милан — современный, залитый солнцем город под сенью гор со снежными вершинами — где-то после десяти часов по местному времени. Пропускной пункт в малпенсскон аэропорту, по словам Энцо, обслуживающий большинство международных рейсов, гудел от множества голосов, произносивших слова на всех языках и наречиях с преобладанием итальянского. Многократные объявления на этом языке, повторяемые затем на немецком, французском, английском и испанском, звенели в ушах. Казалось, что все вокруг них только и делали, что кричали и возбужденно жестикулировали.
Выбитый из колеи Паоло крепко вцепился в руку матери, пока Энцо пробирался с ними через таможню. Лауру, хотя она пыталась скрыть это, вновь стали одолевать опасения. «Что подумают Росси, когда мы нагрянем к ним?» — спрашивала она себя.
Конечно, их визит не будет полной неожиданностью для родителей Энцо и бабушки, по его утверждению, железной рукой управлявшей семейством. По настоянию Лауры Энцо отправил им телеграмму из Чикаго, но не стал ждать ответа, не желая откладывать отъезд.
Как только она попадет в круг этой семьи, то у нее, совершенно незнакомой с их нравами и обычаями, окажется единственный союзник — этот темноволосый человек, в компании которого она провела ночь, еле успевший побриться перед самой посадкой в Малпенсе, человек почти незнакомый. Может ли она быть уверенной, что он примет ее сторону против всех остальных, если в этом возникнет надобность? Или покинет ее в трудную минуту? Она чувствовала, что он подвержен приступам плохого настроения, не всегда в себе уверен, хотя в данный момент производит впечатление человека, на которого можно положиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: