Сандра Мартон - Путь к сердцу мужчины
- Название:Путь к сердцу мужчины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-05-005695-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мартон - Путь к сердцу мужчины краткое содержание
Люсинда Бэрри вылезла из огромного картонного торта в крошечном бикини, под смех полусотни пьяных мужчин. Ей пришлось сделать это, чтобы получить диплом выпускницы Школы кулинарных искусств и поступить на работу в качестве кухарки в дом к одинокому молодому мужчине, бабушка которого заверила ее, что женщин он не любит…
Путь к сердцу мужчины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спросили бы Тони.
— Тони в прошлом, — лениво протянул Джо. — А вы всегда ходите в солнцезащитных очках в помещении?
— Солнцезащитных?.. Нет, это не солнцезащитные очки, просто дымчатые. Обычно я ношу контактные линзы, но вчера одну потеряла… Сегодня она нашлась, но времени обработать ее не было, поэтому…
Джо кивнул, хотя слушал вполуха. Для такой серой мышки у нее слишком интересные губы — мягкие, полные. И волосы красивые. Одна прядь выбилась из пучка и упала на висок. Непонятно, почему это напомнило ему о прекрасной шевелюре красотки из торта. Интересно, у Люсинды волосы такие же шелковистые? Руки потянулись проверить, вдруг захотелось прикоснуться к ее губам…
Черт подери!
— Так как? — весело спросил он, отступая назад. — Что вы делаете этими витыми палочками?
— Угадайте, — улыбнулась девушка.
— Да я уж пытался. И пришел к выводу, что, скорее всего, это деталь средневекового пыточного механизма. — Он ухмыльнулся, облокотился на стойку и принялся вертеть в руках загадочный предмет. — Но человек, у которого я купил дом, не был похож на поклонника садомазохизма.
— Садо… — запнулась Люсинда. Нет, нет, она не хотела больше ничего слышать о пристрастиях босса. — Понимаю. То есть я хотела сказать, что в этом нет ничего предосудительного. Если вы этим занимаетесь… Ну, не вы, кто-то другой…
Девушка встретилась взглядом с Джо, и лицо ее залила краска.
— Это венички для вымешивания теста, — неожиданно вспомнила она, забрала палочки из его рук и положила на место. — Мой девиз, мистер Романо: частная жизнь человека — его личное дело. Надеюсь, вы понимаете.
Молодой человек тоже слегка покраснел.
— Разумеется, — сухо согласился он. — Я предпочитаю никогда никого не судить, Люси.
— Люсинда, — поправила она. — Если вы не против, я бы хотела взглянуть на свою комнату.
— Конечно, прошу за мной.
Девушка кивнула и последовала за ним по коридору, затем вверх по лестнице.
Люсинда присела на край кровати, положив руки на колени.
Она уже убрала в шкаф одежду, поставила обувь, повесила халатик на крючок в своей личной ванной комнате и положила зубную щетку на полочку под зеркалом.
Люсинда знала, как и где размещается прислуга. Флоренцо объяснял это на занятиях. Да и в ее родном доме она видела, как это происходило. Хозяева жили на одном этаже, прислуга — на другом. Кухарку селили либо с остальными, либо в комнате рядом с кухней.
В любом случае не в соседней спальне. Не могли хозяин и служанка спать в комнатах, разделенных одной стеной.
Да ладно, неважно, остановила себя Люсинда. Какая разница, кто где спит? Ну столкнутся они утром в коридоре — что такого? Нечего об этом думать и рисовать в голове немыслимые картины. Девушка встала. Пора заняться кухонными обязанностями: проверить наличие продуктов в холодильнике и поразмыслить над меню к ужину.
— Вы пойдете куда-нибудь? — спросила она мистера Романо, когда тот показывал ей комнату.
Он задумался, пожал плечами и ответил, что, скорее всего, пойдет.
— А к ужину вернетесь?
Снова задумался.
— Да, — кивнул Джо, — пожалуй, вернусь.
Итак, впереди почти целый день для разработки меню. Это хорошо. Нужно приготовить что-нибудь незабываемое.
Люсинда остановилась на пороге своей комнаты. Стоит ли переодеваться в поварскую форму? Неизвестно, как здесь принято. В ресторанах все понятно, на кухне все в белом, а в частных домах? Везде по-разному. Из личного опыта она знала, что этот вопрос обычно решает хозяин дома.
Что бы предпочел мистер Романо?
Девушка закусила губу. Хватит уже думать о нем так… неформально. Нельзя забываться. Он ведь ясно дал это понять. Не хватало только вызвать его недовольство, а ведь, по всей видимости, несмотря на его вежливость, до этого недалеко.
Но почему?
Может быть, он злится из-за того, что бабушка вмешивается в его дела? Или ему неприятно, что с ним будет жить женщина? То есть не с ним, а в его доме. А вообще-то он… он…
Великолепен. Крупный, широкоплечий, отлично сложен. А лицо… А эти небесно-голубые глаза. Красивые скулы. Волевой подбородок с легкой небритостью.
Люсинда прикрыла глаза, вспоминая давешнего нахала.
Как он целовал ее!
Она еще чувствовала его требовательные прикосновения. И его похотливый шепот:
— Привет, крошка.
Мало кто умеет так хорошо целоваться.
Девушка ринулась к шкафу и схватила белые форменные брюки и куртку. В мгновение ока она скинула одежду и облачилась в поварской костюм и удобные светлые туфли.
Вот теперь она настоящий повар. Квалифицированный специалист. По крайней мере так выглядит, а это уже половина дела.
В доме было тихо. Пусто, значит, безопасно. Люсинда добралась до кухни, нашла радиоприемник, похожий на огромный кусок сахара, и попыталась настроить его, переходя от станции к станции, пока не нашла то, что можно было слушать. Передавали арию из «Богемы». Прекрасные звуки наполнили кухню и закружились в воздухе.
Итак, что бы такое придумать, чтобы произвести впечатление на босса? В запасе у нее было несколько кулинарных книг. Одна, объемистая, называлась «Высокая мода в кулинарии», вторая — «Ешьте как итальянцы», а последняя, тоненькая, — «Даже вы сможете научиться готовить».
Воспользовавшись всеми тремя, она, без сомнения, что-нибудь…
— Проклятье! — выругался мужской голос. — Кому-то плохо? Что за стоны?
Люсинда вздрогнула и обернулась. Джо Романо изумленно смотрел на нее с порога.
— Мистер Романо. Джо. Простите, я думала… вас нет.
— Я так и понял. — Он поспешно подошел к радиоприемнику и выключил. — С ним это бывает — сам включается. Надо было вас предупредить.
— Нет, это я его включила. Извините, если мои музыкальные пристрастия не пришлись вам по вкусу.
— Это что, была музыка? Какая-то женщина верещала, надрывая горло.
— Это опера. Называется «Богема».
— Да? Как известно, о вкусах не спорят.
— Совершенно верно, — согласилась Люсинда.
Джо обезоруживающе улыбнулся. Интересно, подумала девушка, он понимает, что за одну его улыбку сотни женщин готовы были бы умереть?
— Никогда не пробовали слушать рок-н-ролл шестидесятых годов?
— Нет.
— Что ж, прямой ответ. Никаких там «может быть» или «не думаю». Просто и без изысков: «нет».
— Будьте уверены, я не стану слушать музыку, когда вы дома, сэр.
— Да ладно вам, Люси. Что вы такая колючая?
— Люсинда.
— Все едино. Можете слушать что хотите, в любое время. Только не так громко, хорошо?
— Конечно, сэр, — кивнула девушка.
— Джо. И простите, если я вас напугал.
— Это ваше право. Я хочу сказать, вы имеете право находиться в своей кухне. Просто вы сказали, что уйдете.
— Я уходил. На пробежку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: