Лина Мерканто - Образец женской логики

Тут можно читать онлайн Лина Мерканто - Образец женской логики - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лина Мерканто - Образец женской логики краткое содержание

Образец женской логики - описание и краткое содержание, автор Лина Мерканто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная итальянка Виолетта Паккарди, потеряв мать, решает отправиться в Болгарию на поиски отца. Общение с ним принесло ей немало страданий. Зато поездка в незнакомую страну подарила ей встречу с Судьбой, с той Любовью с большой буквы, о которой даже в ее девятнадцать лет можно сказать: «На всю оставшуюся жизнь».

Чем ответил на ее чувство Рикардо Манчини, модный писатель-плейбой, к тридцати годам уже переутомленный женским обожанием, читатель узнает, познакомившись с предлагаемым его вниманию романом.

Образец женской логики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Образец женской логики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лина Мерканто
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Было уже почти двенадцать часов, а она все не появлялась. Охранники сообщили, что купаться она тоже не ходила. Наверное, не хочет его видеть. И Атанас не вернулся. Он и Станчо рано утром выехали на встречу с человеком Дончева. Куда они запропастились?

Георгий нетерпеливо забарабанил пальцами по столу. Нет ничего хуже неизвестности.

Вошла горничная убрать со стола. Она искоса поглядывала на хозяина, удивляясь произошедшей с ним перемене. Лицо посерело, мешки под глазами набрякли, от его обычной утренней жизнерадостности не осталось и следа. Перед ней сидел пожилой человек с покрасневшими от недосыпа глазами.

— Еще кофе, хозяин? — спросила она.

— Не надо. Тиминушка не вставала?

— Нет. Ее сегодня еще никто не видел.

— Странно. Она обычно рано встает. Разбудите ее. У нее скоро урок рисования.

— Да, хозяин.

Через несколько минут она вернулась.

— Я стучала ей, и громко. Не отвечает. Может быть, случилось что-нибудь? Я думаю, вам следует подняться к ней самому.

— Спасибо за совет. Вы свободны.

Он почувствовал глухое раздражение. Что она хочет доказать? Что вообще такого ужасного произошло? Атанас прав, пора бы ей уже и повзрослеть.

В дверь снова заглянула горничная.

— Пришел господин Маринов. Куда его проводить?

— Давайте его сюда. Я сам с ним поговорю. А вы попытайтесь еще раз достучаться до Тиминушки.

Иван стремительно вошел в столовую и протянул Георгию руку.

— Добрый день. А где Виолетта?

Георгий тяжело приподнялся со стула и крепко пожал протянутую руку.

— Добрый день, Иван. Хотите кофе?

— Нет, спасибо. Если можно, стакан холодной минеральной воды. Сегодня такая жара.

Георгий позвонил.

— Минеральной воды для господина Маринова. Похолоднее. Присядьте, Иван, — обратился он к художнику. — Тиминушка сейчас спустится. Она что-то припозднилась сегодня. Как ее успехи?

Иван удобно устроился у стола, положил ногу на ногу и широко улыбнулся.

— Она выше всяких похвал. Если так пойдет дело, мои услуги скоро не понадобятся, что само по себе огорчительно, мне нравится с ней заниматься.

— По-моему, это взаимно. Она говорит о вас только в превосходной степени.

— Я давно хотел поговорить с вами о ее будущем. Ей тесно здесь. Человеку ее таланта необходимо расширить горизонты. Потусоваться среди себе подобных. Самое лучшее было бы отправить ее обратно в Италию, во Флоренцию или в Рим. Она может вырасти в поразительного мастера. Держать ее здесь — значит задушить ее талант.

— Не кажется ли вам, что вы вторгаетесь на недозволенную территорию? Я сам решу, что лучше для моей дочери.

Иван нимало не смутился.

— Я только позволил себе дать вам совет. И поверьте, я исхожу только из ее интересов.

Георгий как-то сразу осунулся и поник, как будто из воздушного шарика выпустили воздух.

— Простите. Я был слишком резок. Я знаю, что вы хорошо к ней относитесь. Но я так недавно обрел ее. Расстаться вновь просто выше моих сил.

Иван внимательно наблюдал за ним. Такого Столарова он видел впервые.

На пороге возникла горничная. Она растерянно развела руками. Георгий быстро встал и обратился к Маринову.

— Пойдемте, Иван. Она с утра не подает признаков жизни. В комнате полная тишина. Может быть, вам удастся извлечь ее оттуда.

— Но я не хотел бы…

— Пустяки. Идемте.

Они провели под дверью Виолетты добрых четверть часа, но это ни к чему не привело. В комнате по-прежнему было тихо.

— Позовите кого-нибудь с инструментами, — распорядился Георгий. — Будем ломать дверь.

Теперь уже он разволновался не на шутку. Его грызли дурные предчувствия.

Крепкая дверь поддалась не сразу. Когда она наконец с треском распахнулась, Георгий отшвырнул охранника с фомкой и ворвался в комнату. Он сразу понял, что Виолетты здесь нет, но, не веря себе и еще на что-то надеясь, заметался по комнате в бессмысленных поисках. Он заглядывал под кровать, открывал шкафы, даже зачем-то выдвигал ящики комода, словно она могла спрятаться там. Все напрасно. Виолетта как сквозь землю провалилась.

Наконец, совершенно обессиленный, он вернулся в столовую и велел вызвать к себе всех обитателей дома. Никто не мог сообщить ему ничего вразумительного. Ее не видели со вчерашнего вечера.

Вдруг вперед выступил молоденький охранник и, запинаясь и путаясь в словах, сообщил, что вчера, когда отправляли девиц, он заметил, что их было четверо, а не трое.

— Что значит четверо? — взревел Георгий. — Кто их выпустил? Кто позволил? Да я шкуру с вас спущу!

— Их вывел Атанас, — побледнев как смерть, пролепетал охранник.

— Кто их отвозил и куда?

— Станчо, а куда, не знаю.

— Где Станчо? — спросил Георгий и тут же вспомнил, что Атанас забрал его с собой. Если это его рук дело, то он дорого заплатит.

А Атанас в это время метался по Варне в поисках черной «альфа-ромео». Что-то подсказывало ему, что искать следует именно здесь. Но «альфа» как сквозь землю провалилась. Не иголка же, в конце концов, утешал себя Атанас, не пропадет. Проверив все автостоянки и порасспросив людей, Атанас пришел к выводу, что неизвестный либо сменил машину, либо находится сейчас совсем в другом месте. Положение усложнялось. Тот оказался не так уж и прост.

Оставив Станчо выяснять адреса автосалонов, Атанас отправился звонить Георгию. Но пока он не станет рассказывать ему о неизвестном на дороге. Эту проблему он решит сам.

По совету Цецы Рикардо зашел вечером поужинать в мексиканский ресторан «Людо Мексикано». Было еще довольно рано и ресторан был наполовину пуст. Обычно публика собирается ближе к девяти часам, когда начинается программа, объяснила ему Цеца.

Рикардо выбрал столик, уютно расположившийся под раскидистым каштаном. Он заказал себе аперитив и лениво огляделся по сторонам. Столики располагались полукольцом вокруг танцевальной площадки, в глубине которой возвышалась эстрада под гигантским сомбреро из тростника.

День выдался бурным, и он только сейчас почувствовал усталость. После его приезда они с Цецой долго осматривали дом. А посмотреть было что. Цеца извлекла из старинного потрепанного секретера увесистую связку ключей, похожую на гроздь винограда, и протянула ему. Он в притворном ужасе замахал руками.

— Нет, нет. Ты сама лучше с этим разберешься. Сегодня ты мой гид.

Он сразу настоял на том, чтобы они называли друг друга по имени. Да и английский язык, на котором Цеца изъяснялась достаточно бойко, не располагал к излишней официальности, ведь в нем даже нет различия между понятиями «ты» и «вы». Цеца сразу понравилась ему. Этакая субретка из французских комедий — тоненькая, вылитая оса, и язычок как жало.

Она повела его по дому, безошибочно открывая многочисленные двери. Рикардо не уставал удивляться изобретательности архитектора. Все комнаты располагались как бы на разных уровнях, так что было трудно сказать, сколько здесь на самом деле этажей. Полуподвалы, антресоли, винтовые лесенки, галереи, мансарда и даже секретный кабинет, дверь в который была замаскирована под сплошную деревянную панель стены. Сказочный мини-замок, пришпоривающий воображение. Идеальное место для написания исторического романа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лина Мерканто читать все книги автора по порядку

Лина Мерканто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Образец женской логики отзывы


Отзывы читателей о книге Образец женской логики, автор: Лина Мерканто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x