Голди Росс - Аромат женщины
- Название:Аромат женщины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»,
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-7024-1595-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Голди Росс - Аромат женщины краткое содержание
Хлоя Чимниз прекрасна. Хлоя Чимниз опасна. Хлоя Чимниз меняет мужчин чаще, чем перчатки. Она так хороша, что не всякий рискнет завоевать ее любовь. И никто не знает, что у Хлои Чимниз есть страшная тайна…
Крис Лэнгтон получил от жизни все: красоту и славу, богатство и успех, любовь красивых женщин. И разве придет кому-нибудь в голову, что под его яркой внешностью и властными манерами кроется совсем другой человек…
Аромат женщины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Росс Голди
Аромат женщины
Пролог
Юноша нетерпеливо поглядывал в сторону и почти не слушал седовласого старика. Старик укоризненно покачал головой и буркнул:
— Ты мне не нравишься таким, маленький пахари. Твоя аура больше не видна мне. Я волнуюсь за тебя.
— Все в порядке, дед. Просто… меня ждут.
— Да. Сейчас ты уйдешь. Возьми, я кое-что приготовил для тебя. На память обо мне.
— Да мы еще сто раз увидимся, дед!
— Никто не знает своей судьбы. Возьми. Отдай матери, а то потеряешь, но это — только для тебя.
— Что там, в шкатулке? Какая старая… потемнела вся.
— Потом посмотришь. Там то, что не имеет цены.
— Такое дорогое?
— Сейчас — пожалуй. Но придет день, когда оно покажется тебе дешевле придорожной пыли.
— Дед, я отвык от твоих загадок. Можно, я открою?
— Не сейчас, маленький пахари. Обещаешь?
— Обещаю. Чхота-Лал?
— Да?
— Ты — лучший дед в мире. Я вернусь к тебе.
Юноша быстрыми шагами спускался по ступеням дома, небрежно размахивая маленькой шкатулкой.
Старик улыбнулся. От ворот до него донесся крик:
— Я вернусь, дед!
Старик улыбнулся еще шире. Промолвил тихо:
— А ты никуда и не уходил. Разве там твой дом? Нет. Дом там, где сердце…
Бирюзовое небо лениво катило золотой мяч солнца к океану. Белые занавески бились на ветру. В воздухе висел божественный аромат цветов.
Никто не знает своей судьбы.
1
— Дорогая моя, тебе давно следовало бы уяснить, что в отношениях важен отнюдь не только секс, хотя и им не следует пренебрегать! Пора становиться более постоянной, вот что я тебе скажу.
Хлоя Чимниз едва не выронила чайник, который она в этот момент наполняла водой из-под крана, и в некотором ошеломлении уставилась на свою подругу Ирис. Маленький рыжий ураган в ее лице только что ворвался на кухню Хлои, отчего сразу стало казаться, что в помещении очень тесно. Сумочка полетела в одну строну, многочисленные пакеты и свертки в другую, а сама водородная бомба по имени Ирис Грант с победной улыбкой уселась на край стола, отчего тот жалобно и тревожно пискнул и накренился.
— Я, конечно, не знаю, ЧТО именно сделал Джек, но…
— Ирис, ради всего святого! Может хоть что-нибудь тебя НЕ КАСАТЬСЯ? Может, ты еще мой телефон начнешь прослушивать?
— Вот еще! У нас ведь нет тайн друг от друга. И мне незачем шпионить.
Хлоя отлила немного воды из чайника, медленно сосчитала про себя до десяти и мрачно ухмыльнулась своим собственным мыслям.
Если бы ты знала, Ирис!
— Я знаю, что что-то пошло не так. Мне звонил Джек и…
Сразу надо было догадаться! Ничего удивительного. Джека и Хлою познакомила Ирис, потому что довольно долго приглядывалась к нему на работе и наконец-то сочла кандидатуру вполне приемлемой. За время приглядывания они с Джеком подружились, так что нет ничего странного в том, что он поделился с подругой своими… хм-м… проблемами.
— Вы поссорились?
— Ирис, я не могу сказать, что мы поссорились, но… У нас вышел разговор не из самых простых…
— Так я тебе и поверила! Разговор! Одним разговором не обойтись, если хочешь довести парня до такого состояния!
Хлоя немедленно почувствовала муки совести.
— Он… Джек сильно расстроен?
— Я бы так не сказала. Скорее, его состояние можно охарактеризовать как изумление и недоверие.
— О, слава Богу. То есть, я хотела сказать, мне очень жаль.
— Рада за тебя. Я лично понимаю Джека. Красив, молод, удачлив, лет через пяток станет миллионером. Он заодно сообщил мне, что отрыл золотую жилу. Кое-что с недвижимостью.
У Хлои полегчало на душе.
— То есть, сказать, что я разбила ему сердце, нельзя?
Ирис воинственно поддернула вверх узкую юбку своего делового костюма и в мгновение ока оказалась сидящей на столе со скрещенными по-турецки ногами. Так она любила сидеть с детства, лет с пяти. Возможно, и раньше тоже любила, но именно в пять лет они с Хлоей познакомились. В детском саду.
— Убитым и подавленным его не назовешь, но он был всерьез озадачен и что-то бормотал под нос. Я разобрала слово «секс» и сделала выводы.
— Ах, вот так, значит?
— Хло, не топорщи брови. Выкладывай, что случилось.
— Кофе будешь?
Хлоя налила кипяток в керамические кружки — презент Ирис из Греции — и потянулась за банкой с растворимым кофе, но мисс Ирис Грант не зря работала топ-менеджером. Сбить ее с избранной темы мог только конец света, и то ненадолго.
— Хло, я хотела бы смиренно напомнить тебе, что в наши дни приличные парни не валяются под ногами и не растут на деревьях. Если девушка не будет об этом помнить, для нее все может окончиться весьма плачевно.
— Да? И как именно?
— Она так и останется девушкой. До конца своих дней.
Хлоя откинула назад голову и неудержимо расхохоталась. Каштановая грива рассыпалась по плечам, на румяных щеках заиграли очаровательные ямочки. Ирис с неодобрением посмотрела на подругу.
— Скрытная ты очень, Хлоя Чимниз, вот что. Так нельзя. Никогда в жизни я не знала, с кем ты придешь на вечеринку…
— Ирис, отстань, ну тебя!
— … Придешь ли ты на вечеринку с кем-нибудь, и если придешь с кем-то, то как он будет выглядеть…
— Учту на будущее и буду присылать резюме.
Теперь расхохоталась Ирис. Словно солнышко брызнуло по кухне.
— Без резюме я обойдусь. Попробуй лучше продержаться с одним и тем же парнем хотя бы до следующей вечеринки. Это упростит задачу. Ладно, Бог с тобой. Займемся насущными делами. Что нам делать с этой развалюхой?
Хлоя вытерла выступившие на глазах слезы и посерьезнела.
— Знаешь, что? Практически все!
Чимниз-мэнор был большим и очень старым домом. Как и всякое старое создание, он хранил в своих недрах тысячи воспоминаний и массу предметов, когда-то имевших огромную и несомненную ценность для своих владельцев, но со временем превратившихся в обычный хлам. Сам дом тоже обветшал. Скажем, кухня, на которой сейчас находились Хлоя и Ирис, была очень уютной и чистой всего лишь на одну треть.
Здесь был и камин, и старинная мебель, и сверкающая утварь на стенах, и фарфор на полках, на полу лежал мягкий коврик, но…
… остальные две трети кухни напоминали, скорее, камбуз очень большого, но не очень удачливого пиратского корабля. Ободранный, боевой камбуз.
Хлоя с неожиданной нежностью взглянула на старые стены. Они с сестрой пытались всячески украсить старый дом, но он был слишком велик и слишком давно пустовал. Что же до Ирис Грант, чья семья обитала в сверкающем и стерильно чистом особняке, до Ирис, которая работала в преуспевающей фирме и до недавнего времени занималась дизайном жилых помещений, до мисс Грант, чье эстетическое чувство в свое время заставило ее расторгнуть помолвку с человеком, который осмелился надеть белые носки под черные брюки, — Ирис искренне переживала, что ее лучшая подруга вынуждена жить в таком нелепом домишке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: