Рини Россель - Как забыть Гарри
- Название:Как забыть Гарри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-05-004605-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рини Россель - Как забыть Гарри краткое содержание
Утром в день свадьбы Гарри сбежал с сестрой своей невесты. А в прощальном письме написал, что теперь у него есть такая сильная страсть, на какую Эмили просто не способна.
Чтобы пережить это двойное предательство, Эмили отправляется на остров Греха — изучать науку любви.
Как забыть Гарри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лежа на спине, она болтала ногами и разглядывала Лунного Человека. Хотя он плотоядно пялился на нее, Эмили не чувствовала никакого смущения. Она размышляла о себе и нашла, что она вполне достойная личность. Она такой же квалифицированный учитель, каким был ее отец, и такая же привлекательная женщина, как Элси.
Да, у нее старомодные нравственные принципы, но она решила, что это не так уж плохо. Наверняка когда-нибудь ей встретится мужчина, который не окажется ни обманщиком, ни развратником, ни самовлюбленным эгоистом, и для этого мужчины она станет верхом совершенства — вместе со старомодными принципами и прочим.
Потом ее мысли стали более приземленными, и улыбка на лице угасла. Ей хотелось прожить жизнь рядом с хорошим человеком. Она перестала работать ногами и встала на песчаное дно. Ее удивило, как здесь глубоко. Наслаждаясь ласковыми прикосновениями пены к груди, она отвела от лица намокшие прядки волос. Пора возвращаться. Если ее захватит отлив и потащит в открытое море, то она не выплывет.
Эмили повернулась к берегу и обомлела. Там, облитый лунным светом, во всем своем великолепии стоял Лайон, широко расставив ноги и скрестив руки на обнаженной груди. На нем были только плавки. Он, видимо, сразу понял, что она его заметила, так как уперся руками в бока и наклонил голову, словно рассматривая что-то на песке.
— Чьи это вещи, мисс Стоун? — крикнул он издали.
Она закусила губу. Теперь она поняла, почему Лунный Человек так смотрел на нее. Он знал, что Лайон здесь, и находил ее положение ужасно комичным. Черт бы побрал весь род мужской — будь это человеческие существа или мерзко ухмыляющиеся внеземные камни!
— Это ваше белье? — спросил он, наклоняясь. А когда выпрямился, у него на пальце болтался ее бюстгальтер. — Очень ноская вещь, — сухо прокомментировал он.
Эмили побледнела как полотно.
— Положите на место и держите свое мнение при себе! — Хотя там, где она стояла, было глубоко, она инстинктивно прикрыла руками грудь. — Почему вы не в постели с той хорошенькой юристкой?
Лайон тихо засмеялся и уронил лифчик на остальные вещи.
— Разве вы не слышали, какими неприятностями бывают чреваты служебные романы?
Она откинула с глаз мешавшие завитки волос. Как будто его заботят правила поведения!
— Не понимаю, что вы имеете в виду, — ответила она саркастическим тоном. — У себя в школе я буквально не вылезаю из романов! Преподаватели, учащиеся…
— Дорогая, кто-кто, а я-то знаю, что все это враки.
Упоминание о ее неопытности в сексе напомнило ей, почему она вообще оказалась здесь, и она бросила в ответ:
— Довольно обо мне. Поговорим лучше о той забавной шуточке, которую вы сегодня сыграли! Вышло по-настоящему подло.
— Что за шуточка?
Она презрительно рассмеялась.
— Ну, это вообще класс! Не отрицайте: вы послали того человека в мою комнату специально, зная, что я подумаю, будто он собирается заняться со мной сексом. Какая низость!
Эмили не сводила с него глаз, пытаясь разгадать выражение его лица. Забавляется? Сконфужен? Или сердит?
— Так вы решили, что я подослал к вам Джеффри, чтобы поставить вас в неудобное положение?
— Ах, только не делайте вид, будто это даже не приходило вам в голову.
— Черт возьми, Эмили, я велел ему отнести вам жареную сосиску, раз вы их никогда раньше не пробовали. Джеффри — сын моего начальника охраны и с этой осени поступает учиться на священника. Вы, наверно, перепугали его до смерти.
— Я вам не верю! — в отчаянии крикнула она, надеясь, что он лжет, но боясь, что он говорит правду.
Она мучительно переживала из-за того, что сама виновата в той ситуации, и ей были невыносимы его спокойствие и его вид хозяина положения. Никак не желая позволить, чтобы он стоял и занимался праздной болтовней, она с вызовом спросила:
— И давно вы за мной шпионите?
— Шпионю?
У нее мелькнула ужасная мысль, и она стала с сомнением вглядываться в него.
— Неужели вы прятались в темноте, когда я вас окликнула?
Он не ответил. Или удивлен ее вопросом и не понимает, о чем идет речь, или же просто решил подержать ее в напряжении. Одолеваемая сильным беспокойством, она крикнула:
— Полагаю, вы не сочли нужным ответить, потому что я спросила, не нагишом ли вы, а на вас были плавки. Идеальная лазейка! И не лгите мне!
— У меня и в мыслях этого нет.
Она задохнулась от возмущения тем, как он ушел от ответа. Так видел он ее голой или не видел?
— Бесполезно! Вы все равно скажете то, что вам будет выгодно, — пробормотала она, покачав головой.
— Что? — крикнул он. — Я не расслышал, что вы сказали.
Зло глядя на него, она повысила голос:
— Надеюсь, что вы получили удовольствие!
— Всегда стараюсь, дорогая.
Она шумно выдохнула от досады и разочарования. Так она ничего не добьется.
— Ну и каковы же теперь ваши планы? Собираетесь устанавливать видеокамеру?
В лунном свете она ясно увидела его характерную однобокую усмешку, и ее охватила дрожь.
— Вообще-то я собирался поплавать.
Худшие ее подозрения, похоже, подтверждались, но она все равно спросила:
— Нагишом?
Он небрежно пожал одним плечом, а его зубы все так же блестели в сиянии луны.
— Вы говорите это так, будто вас шокирует сама мысль о такой возможности. — Он сделал несколько шагов вперед. — И это сильно смахивает на лицемерие, не так ли? Если учесть, где находится ваша одежда.
— Но… — Она закрыла рот, потому что не знала, что сказать на это. — Но я же была здесь одна! И ни на какое общество не рассчитывала! — только и могла сказать она.
— И я тоже. — Большим пальцем он оттянул эластичный пояс плавок. — Надо же, какие интересные бывают совпадения.
— Только посмейте!
Он не стал продолжать. Посмотрел на нее долгим взглядом и заметил:
— Эта бухта принадлежит мне. Не забыли?
— Вы могли бы отойти — всего на несколько минут!
— Вот как? — Он убрал палец, но голос его звучал насмешливо. — Зачем?
— Вы шпионите за мной в темноте и еще имеете наглость задавать мне такой вопрос?
— Послушайте, мисс Стоун. Первое правило для пловцов в океане — не заплывать далеко в одиночку. Вы уже не в защищенной бухте. И, простите меня за такое замечание, вы посредственная пловчиха. Мой долг — позаботиться о том, чтобы с вами ничего не случилось.
Неужели он и впрямь беспокоится за нее? Это кажется настолько нереальным, что просто смешно — почти смешно.
— Ну, если это действительно так, то можете не стесняться, заканчивайте игру в спасателя и уходите.
— Не раньше, чем увижу, что вы благополучно выбрались на берег.
Она испустила громкий стон.
— Тогда мы оба останемся здесь навсегда, потому что я не собираюсь дефилировать перед вами в голом виде, даже если вы уже что-то успели увидеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: