Эмили Роуз - Букет гардений
- Название:Букет гардений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-006778-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Роуз - Букет гардений краткое содержание
Если красивый, богатый мужчина предлагает стать на месяц его любовницей за миллион евро, трудно воспротивиться искушению. Вот и Стейси Ривес, вчера скромный бухгалтер, а сегодня и вовсе безработная, не сумела сказать «нет». У нее слишком тяжелая жизнь, чтобы отказаться от такой редкой возможности обеспечить себе благополучное будущее.
Букет гардений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От волнения у него сжалось горло. Жена даже не спросила его мнения, решив сделать аборт. Сказала, что поехала в Париж походить по магазинам. Солгала. Не случись у нее осложнения, он такникогда и не узнал бы, что едва не стал отцом. Только когда ему позвонили из больницы и он в испуге бросился туда, Лизетт призналась ему, что не хотела иметь от него ребенка.
Стейси ничем не отличается от нее. Она показала свою истинную натуру, приняв его условия. Он стиснул зубы. Дороговато, конечно, — миллион, но за удовольствие надо платить!
У Стейси от волнения скрутило живот. У нее не было абсолютно никакого аппетита, еда казалась ей безвкусной. Она долго жевала стейк, лишь бы оттянуть время. Во время ужина она невольно следила за руками Франко: как он резал мясо или держал бокал. Скоро она почувствует эти руки на своем теле. То ли от ожидания, то ли от страха у нее все больше кружилась голова.
А что, если Франко решит, что она не стоит таких денег? Она боялась, что он переоценил ее и будет разочарован. В отличие от его прежних женщин у нее ведь нет богатого сексуального опыта.
Франко положил нож и вилку на пустую тарелку.
— Тебе не правится еда?
— Она восхитительна.
Она вытерла салфеткой рот и сложила руки на коленях.
Франко встал.
Сердце Стейси пропустило удар. Начинается…
Франко собрал грязные тарелки и на подносе понес их на кухню.
У тебя еще есть время, чтобы отменить сделку, сказала себе Стейси и медленно выдохнула. Будьчто будет! Она подхватила бокалы и последовала за Франко, жалея, что мало выпила — возможно, ей было бы легче.
Стейси расправила плечи, чтобы почувствовать себя увереннее. Жизнь ее никогда не баловала. Она пережила смену четырнадцати школ за десять лет, подлость отца и неожиданную смерть матери. Четыре недели в качестве игрушки Франко подарят ей свободу. Она сможет купить дом и перестанет чувствовать себя гостьей в этой жизни. Цена свободы, конечно, большая, но выбора у нее нет.
Она вздрогнула, когда Франко поставил поднос возле раковины и взял у нее бокалы.
— Позволь мне помыть посуду, — предложила она, надеясь выиграть время.
— Посуда может подождать. А я нет.
Прежде чем Стейси смогла что-то ответить, Франко обнял ее и поцеловал. Его поцелуй был голодным, требовательным. А вдруг он извращенец, внезапно подумала она, кто тогда защитит ее? Она уперлась руками в его грудь.
— Постой.
— Почему? — Его голос напомнил рык зверя.
— Что, если я не оправдаю твоих надежд?
— Уверен, этого не произойдет. — И словно в доказательство своих слов, начал осторожно сжимать и мять ее груди.
От наслаждения она закрыла глаза. Господи, ей нельзя отдаваться сладости ощущений, а нужно, пока еще не поздно, попытаться сосредоточиться и решить, как себя вести.
Он взял ее за руки.
— Стейси, в какую игру ты играешь?
— Ни в какую. Я только… — Она прикусила губу. — Мы не очень хорошо знаем друг друга.
— Нам ничего и не надо знать, кроме того, что мы будем доставлять друг другу удовольствие. — Он пропустил ее волосы сквозь свои пальцы. — Мне кажется, что раньше ты ни к кому не испытывала такой страсти, как ко мне, я прав?
— Нет… Да… Не испытывала.
Он подозрительно посмотрел на нее.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать девять. Но я…
— У тебя действительно было мало любовников?
— Да.
— Я покажу тебе, что нравится мне, и сделаю так, что тебе тоже будет хорошо, топgardenia. — Он заявил это с такой уверенностью, что ей захотелось поверить ему. — Пойдем. Кухня не лучшее место для первого раза.
Ее нервы были на пределе. Она знала, куда они идут. В его спальню.
Он направил ее к кровати, стремительно расстегнул молнию на платье и щелкнул застежкой лифчика.
О боже! Может быть, он проделает все так быстро, что она не будет ни удивлена, ни разочарована?
Воздух немного охладил ее воспаленное страстью тело.
Франко массировал ее напряженную спину, вычерчивая на ее коже небольшие круги. Затем круги стали увеличиваться. У нее опустились веки, и она задрожала, поскольку неожиданное удовольствие волной прокатилось по ней.
В следующее мгновение платье и лифчик упали с плеч. Пораженная тем, как быстро он раздел ее. она пыталась ухватиться за свою одежду, но было уже поздно. Платье и лифчик полетели на пол. Она перешагнула через них, прикрывая руками грудь.
— Non. He прячься.
Он смотрел на нее в большое с золотистым ободком зеркало. Медленно, смущаясь, она опустила руки и заметила, как жадно он разглядывает ее обнаженные плечи, грудь с огромными набухшими сосками, ее черные трусики, ее ноги.
Оставаясь сзади нее, он быстро снял пиджак и галстук, бросил их на стул, не отрывая от нее взгляда, затем расстегнул манжеты и стянул с себя рубашку. Она хотела повернуться, чтобы посмотреть на него, но не стала, стараясь сохранить контроль над собой. А заодно и не показывать ему, насколько она возбуждена.
— Как ты привлекательна! — Его руки обвили ее талию.
Стейси тяжело дышала, особенно когда его ладони легли на ее живот и начали поглаживать его. Непривычное ощущение охватило девушку, она все больше разгоралась, но по-прежнему не шевелилась. Ей казалось, одно движение — и она уже сама бросится в объятия Франко.
— Твоя кожа цвета слоновой кости. Ты никогда не загораешь? — прошептал он ей на ушко за секунду до того, как его губы коснулись ее.
— У меня нет на это времени. Когда я не на работе, то занимаюсь с трудными подростками. — С одинокими детьми, которые никому не нужны, как и она сама.
Когда он начал ласкать ее груди, ей показалось, что сейчас она взорвется от избытка чувств, сладостная истома растеклась по телу, и стон удовольствия вырвался изо рта.
Франко нашептывал ей какие-то французские слова, но она не могла сосредоточиться, чтобы попытаться перевести их. Стейси изо всех сил пыталась не потерять контроль над собой, памятуя о том, что это всего лишь деловая сделка, пока рука Франко не скользнула в ее трусики.
Удушливый жар в считанные секунды разлился по всему ее телу, и она задрожала. Забыв обо всем на свете, в том числе и о своих клятвах, Стейси уносилась к невиданным высотам ощущений и чувств, а когда окончательно перестала ощущать связь с окружающим миром и в ней взорвался фейерверк пульсирующих огней, она возликовала — такой всепоглощающей радости ей еще никогда не приходилось испытывать, и она поняла — это именно то, что называют блаженством.
Ошеломленный такой реакцией девушки, Франко посмотрел на нее в зеркало.
Она прочитала вопросы, написанные в его в глазах. Должно быть, он теперь думает, что она совершенно безнравственна.
Но, наверное, это не должно ее волновать: что купил, то и имеет.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Интервал:
Закладка: