Сьюзен Мейер - Гирлянды поцелуев
- Название:Гирлянды поцелуев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-0-373-17556-7, 978-5-05-007101-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Мейер - Гирлянды поцелуев краткое содержание
Если ливень льет как из ведра, а на улице мокнет женщина с ребенком, то, конечно же, Джаред Джонсон не может проехать мимо. Да и женщина знакомая — Элиз Макдермот, правда за все то время, что оба жили в одном доме, они и словом не обмолвились...
Гирлянды поцелуев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Только что рассказывал тебе о своей работе.
— Но ты не объяснил, от чего бежишь.
— Я не бегу. Я устроился в Калифорнии, потому что здесь чертовски хорошо платят.
— Только не рассказывай мне душещипательную историю о том, что ты единственный юрист в Нью-Йорке, которому не платили.
— Там я был всего лишь государственным чиновником. И платили мне вполне прилично. Но здесь я получаю сотни тысяч. Думаю, есть разница.
С таким выводом, конечно, трудно спорить. Взгляд его потемнел, губы вытянулись в тонкую линию, брови сшиблись на переносице. Тема ему явно не нравилась. И подробностей ей не дождаться.
Элиз молчала, когда они сели в машину, предпочитая не нарываться на грубость. Ей и своей головной боли хватало, нечего соваться не в свое дело. Тем более что они все ближе подъезжали к цели ее поездки, и с каждым оставшимся за их спиной километром она нервничала все больше.
— Если хочешь знать, почему я вдруг решил подвезти тебя до самого дома, то могу рассказать, — вдруг проговорил Джаред, когда они уже проехали половину штата Северной Каролины.
Еще один поворот, а там уже рукой подать!
— Ну, расскажи, — сразу напряглась Элиз.
— Ты тихая, спокойная женщина. Но сейчас очень волнуешься, потому что не знаешь, что тебя ждет в чужом доме.
— Хочешь провести психоанализ ситуации?
— Нет. Просто я привык иметь дело с чувствами других людей, поэтому и твои мне понятны. — Он немного помолчал. — Слушай, а тебе приходило в голову, почему бабушка оставила тебе дом?
— Да.
Он выжидающе глянул на нее, не удовлетворившись кратким ответом.
— Ну, и что ты думала по этому поводу?
Элиз вздохнула:
— Наверное, тем самым бабушка дала мне понять, что у отца нет других детей. Некому оставить дом.
— А может... она решила таким образом искупить свою вину за то, что в свое время с тобой не общалась? Ты не думала об этом? Или это компенсация за то, что отец не поддерживал тебя?
Женщина пожала плечами.
— Скорее всего, у него просто нет детей, а бабушка не желала оставлять дом государству. Я — лучше, чем ничего.
Эти слова она произнесла тихим голосом, и у него защемило сердце. У Джареда была совсем другая ситуация. Он сам не желал видеться с родителями. Она же, напротив, хотела теплой семьи.
— Налево, — подсказала Элиз.
Город находился слева, через двадцать миль от поворота. Джаред свернул.
— Возможно, твоя бабушка хотела помочь тебе начать новую жизнь.
— Хотела или нет, но так и будет в итоге, — слегка дрожащим голосом отозвалась Элиз.
Джаред покосился на нее.
— И все же... ты нервничаешь.
— Ну... понимаешь, остается вероятность существования моих братьев и сестер, которые могут претендовать на наследство. Вдруг они богаты? Может, она была в ссоре с ними, поэтому ничего им не оставила. Да мало ли всяких вариантов, — отмахнулась она и судорожно вздохнула: — Еще есть вероятность, что я окажусь в суде по разделу имущества.
Наконец-то она это высказала, обрадовался Джаред. Он посмотрел на нее: такая одинокая, беззащитная.
— Но зато теперь я знаю хорошего юриста, — воспрянула она духом и весело рассмеялась, жизнерадостным искренним смехом.
Элиз права. Если есть сводные братья и сестры, они могли подать в суд на раздел имущества, вот тогда его профессиональные навыки и пригодятся.
А пока он не узнает, что к чему, он ее никуда не отпустит!
ГЛАВА ПЯТАЯ
В город они въехали в полном молчании. Джаред во все глаза смотрел по сторонам. Изумлению его не было предела. Ему и раньше доводилось бывать в небольших городках, но этот был точной копией рождественской открытки. На дверях викторианских домиков с белыми заборами висели веночки из еловых веток. Уличные фонари и парковочные столбики были украшены декоративными лентами. На деревьях — разноцветные лампочки. Во двориках то и дело мелькали фигурки Санты и оленей.
Элиз вынула из сумочки письмо.
— Нам надо заехать к юристу за ключами.
— В письме указано, где он живет?
— Мэйн-стрит.
Отыскав нужный адрес, они поднялись на крыльцо и вошли в дом. Пол приемной застилал пушистый персидский ковер. Стены были заставлены шкафами с папками. Напротив входа стоял старинный стол, за которым сидела женщина лет пятидесяти. Заметив посетителей, она любезно улыбнулась и проговорила:
— Чем могу вам помочь?
— Я Элиз Макдермот.
Лицо женщины осветилось радостью.
— Внучка Деби Макдермот?
— Да.
Взяв телефонную трубку, она нажала пару кнопок.
— Мистер Коллинз, пришла внучка Деби Макдермот, — она помолчала и продолжила: — Хорошо.
Положив трубку, женщина повернулась к ним с гостеприимной улыбкой.
— Проходите, — она кивнула в сторону ребенка. — Я с радостью посижу с вашей малышкой, пока вы будете разговаривать с мистером Коллинзом.
Повинуясь внутреннему инстинкту, Элиз лишь крепче прижала девочку к себе:
— Спасибо, не надо. Мы справимся.
В кабинете к ним навстречу поднялся юрист с густой белой шевелюрой, усами и розовыми щеками.
Джаред невольно улыбнулся: ну просто настоящий Санта-Клаус!
— Добрый день, Элиз. Добрый день, мистер. Я Джордж Коллинз. Садитесь же, садитесь! — и он указал на два огромных шикарных кресла напротив стола.
Элиз не приняла приглашения.
— Мы очень долго ехали и порядком устали, поэтому были бы очень признательны, если бы вы просто дали нам ключи.
Джордж вежливо сказал:
— Конечно, — и взялся за ручку ящика стола. — Надеюсь, у вас есть с собой документы, подтверждающие вашу личность, Элиз Макдермот.
— Да, конечно, конечно, — Она порылась в сумочке. — Вот, пожалуйста.
— Отлично. — Юрист передал ей ключи вместе с документами. — Позолоченный ключ — от дома. Остальные — от подсобных помещений. Приходите завтра, и мы подпишем все официальные бумаги по продаже дома.
Элиз собралась уже уйти, но Джаред вознамерился все узнать до конца.
— Простите, мистер Коллинз, Элиз не знала свою семью. Поэтому не могли бы вы ответить на пару вопросов? — быстро проговорил он, не давая Элиз вставить ни слова. — Ее отец здесь? И есть ли у нее братья, сестры или другие родственники?
Элиз замерла. Она понимала, что Джаред старается ради нее, и все же напрасно он влезает не в свое дело.
Мистер Коллинз сочувственно улыбнулся.
— У вас есть время?
Элиз открыла рот. Время? Да речь идет не о времени, а о терзавшем ее душу страхе. Судя по лицу стоявшего перед ними мужчины, новости ее ждали не из лучших.
Она попыталась улыбнуться.
— Да, время у меня есть.
Мистер Джаред выдохнул:
— Ваш отец умер, а других родственников у вас нет.
Колени Элиз задрожали, и она обрадовалась, что Джаред рядом. Он помог ей опуститься на одно из массивных кресел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: