Кэрри Томас - Угадать любовь
- Название:Угадать любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрри Томас - Угадать любовь краткое содержание
Прекрасная Венеция и шикарные отели в ее окрестностях — для людей состоятельных. Однако молодая англичанка, работник туристического агентства, приезжает сюда не для отдыха: она изучает условия жизни и отдыха в этих местах, чтобы со знанием дела рассказывать о них своим клиентам. В одном из отелей молодая женщина знакомится со своим соотечественником, разыскивающим сбежавшего накануне свадьбы брата и утверждающим, что тот покинул отель вместе с сестрой его новой знакомой.
Дальнейшие совместные поиски родственников-беглецов сближают героев. Только серьезного и преуспевающего бизнесмена не устраивает очередной «летний роман». Влюбленный с первого взгляда, он мечтает видеть любимую в роли жены, друга, матери их будущих детей.
Угадать любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэрри Томас
Угадать любовь
1
Холл отеля вилла «Флавия» был просторным, с высоким потолком, тонкими коврами на полу, изящными фресками на стенах и люстрами венецианского стекла, свисающими как огромные хрупкие соцветия. В серебряных рамках на рояле стояли фотографии именитых постояльцев, в витринах блестел старинный фарфор, и солнечный свет, теплый и золотистый, как мед, струился сквозь стеклянную дверь, приоткрытую в тенистый парк, где бриллиантом в оправе вечнозеленой растительности сверкал плавательный бассейн.
Но только что прибывшая молодая женщина не замечала окружающего ее великолепия. Она с недоверием смотрела на служащую за стойкой регистрации.
— Так, значит, моей сестры здесь нет?
— К сожалению, нет, синьора.
Девушка натянуто улыбнулась и достала из ячеек, находящихся позади нее, письмо.
— Ваша сестра оставила это для вас, мисс. Когда прочтете, носильщик проводит вас в номер.
С дурным предчувствием женщина вскрыла письмо. Вчитываясь в знакомый небрежный почерк сестры, она чувствовала, как ее охватывало смятение, скрытое от посторонних глаз лишь благодаря большим темным очкам.
«Милая сестричка, не сердись, что не застала меня. Это всего лишь на один-два дня, пока ты не приедешь в Виваро, — подвернулся случай поехать с Андреа, и я за него ухватилась. Я понимаю, что из-за этого ты останешься одна на день или два, до приезда на виллу «Канторини», но ведь в твоей работе это обычное дело, к тому же, я дала строгие указания всем во «Флавии», чтобы тебя опекали, организовали поездку в Венецию и все, что пожелаешь. Так что до субботы, чао, дорогая, целую».
Молодая женщина спрятала письмо, напряженно улыбнулась симпатичному юноше, ожидавшему ее с багажом, и пошла следом за ним через распахнутые двери холла к колоннаде, идущей вдоль двухэтажного спального корпуса. Арки колоннады были обращены в парк. Не застав сестру, она испытала нечто вроде шока и поэтому, поднявшись по гладким каменным ступенькам на верхний этаж, вдруг почувствовала усталость. Носильщик проводил ее в просторную комнату, сообщил, что чай подают на террасе, и удалился с довольной улыбкой в ответ на щедрые чаевые. Закрыв за ним дверь, женщина минуту или две постояла, отрешенно разглядывая открывающийся из окна вид на парк и бассейн, приказала себе отбросить тревогу. Ее сестра уже давно не ребенок. Из письма ясно, что она здорова, весела и прибудет в Виваро меньше чем через сорок восемь часов. А сейчас надо приступить к работе и записать первые впечатления об отеле.
Прибыв на север Италии в качестве старшего консультанта туристического агентства, гостья из Англии была командирована для ознакомления с тремя отелями. Сегодня днем она прилетела в аэропорт Марко Поло в Венеции, где ее ждала заранее взятая напрокат машина, и выехала по дороге на Падую. Первая остановка была на вилле «Флавия», где ее сестра подрабатывала регистратором во время летних университетских каникул. Милое очаровательное создание изучало французский и итальянский, и именно она предложила этот отель как прекрасный объект для ознакомления, что в те же время позволяло сестрам побыть вместе. И вместо этого предпочла с кем-то уехать, с досадой подумала женщина.
Отложив на время записи и распаковку багажа она расчесала волосы и, решив, что ее хлопчатобумажная блузка и юбка выглядят вполне прилично, отправилась пить чай. Чай подавали на террасе под полосатым навесом. На столике, покрытом розовой льняной скатертью, стояли чашки из тонкого фарфора, чайники с кипятком, лежали ломтики лимона и пакетики чая с непривычным ароматом земляники и жасмина.
В тепле уже заходящего солнца, под счастливые возгласы детей, плещущихся в бассейне под присмотром загорающих взрослых, неспешно наслаждаясь, чаем, Диана Клеаринг немного расслабилась. Потрясение, вызванное поступком Китти, постепенно проходило. Она была одна на террасе, большинство людей в это время, вероятно, либо переодевались к ужину, либо еще загорали у бассейна. Она вспомнила о предстоящей работе, как только заметила статуи и большие каменные вазы с гортензиями, которые, как огромные розовые шары, резко выделялись на фоне ослепительно белого гравия. Пожалуй, Китти права, подумала Диана, эта вилла — очень красивое место. И теперь самое время познакомиться с ним подробнее.
Она отказалась от добавки чая, предложенного проворными официантами, и отправилась на прогулку вокруг бассейна, с улыбкой наблюдая за троицей загорелых возбужденных ребятишек, обдающих друг друга брызгами под снисходительными взорами родителей. Хотя время близилось к вечеру, солнце все еще пригревало, и, поддавшись искушению, Диана растянулась в одном из шезлонгов, больше утомленная беспокойством о Китти, чем перелетом из Лондона. Самолет авиакомпании «Ал — Италия» прибыл точно по расписанию. При снижении на мгновение промелькнули сверкающие каналы и золотые купола Венеции — потрясающее зрелище. А по пути на виллу «Флавия» не возникло никаких проблем благодаря четким указаниям Китти. Поднявшись с шезлонга, Диана направилась в свой номер, по дороге думая, что, вообще-то, бессмысленно изводить себя беспокойством о Китти. Все равно ничего нельзя предпринять до их встречи в субботу на вилле «Канторини» — следующем пункте остановки Дианы.
Вернувшись в номер, она взяла тетрадь и записала свои впечатления об убранстве комнаты, простом, но милом, со ставнями-жалюзи на окнах и однотонными голубыми покрывалами на кроватях, которые, как и вся остальная обстановка, были выполнены в стиле восемнадцатого века. Отметила отсутствие кондиционера, зато здесь имелось электронное устройство для отпугивания комаров. В небольшой ванной комнате было все, что нужно: полотенца, шампуни, гели, а в комнате — маленький, замаскированный под шкафчик, заполненный продуктами холодильник. Вообще, нашла, что, несмотря на царивший всюду дух старины, отель содержится в безукоризненной чистоте и порядке. Написав несколько одобрительных слов, Диана отложила тетрадь, чтобы принять ванну.
Закутанная в полотенце, она не успела выйти из ванной, как раздался телефонный звонок. А услышав голос сестры, с облегчением откинулась на кровать.
— Да? Это я!
Китти, слава богу! Где тебя носит?
— Я в Милане! Потрясающее место! Я так завидовала, когда ты рассказывала о нем, а сейчас все увидела сама, «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи просто непостижима…
— Оставь «Тайную вечерю» в покое! — сурово прервала Диана. — Почему ты не дала мне знать до моего приезда?
— Ну, Ди, не сердись! Ты бы все равно приехала, а это все произошло немножко неожиданно, и я воспользовалась подвернувшимся случаем. И потом, мы ведь увидимся через пару дней, поэтому я и ухватилась за эту возможность, вот и все, — тараторила Китти. — Не волнуйся, я в порядке. И я не одна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: