Эйлин Драйер - Спасительная любовь

Тут можно читать онлайн Эйлин Драйер - Спасительная любовь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эйлин Драйер - Спасительная любовь краткое содержание

Спасительная любовь - описание и краткое содержание, автор Эйлин Драйер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оливия Грейс ненавидит и презирает Джека Уиндема, графа Грейсчерча, который женился на ней, а потом исчез. Истинная леди никогда не простит подобного мужчине. Но и не оставит его умирать на поле боя.

Джек почти ничего не помнит — кроме того, что выхаживающая его красавица обвенчана с ним по закону. И что он все еще любит ее. Какие обстоятельства заставили его расстаться с Оливией? Какие тайны прошлого хранит его затуманенное сознание? Он должен это выяснить, иначе под угрозой окажется не только новообретенное счастье, но и жизнь любимой…

Спасительная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спасительная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Драйер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Одним из самых дорогих воспоминаний было то, когда она нашла его на самом дальнем поле фермы при усадьбе, где он косил пшеницу вместе с двумя своими друзьями. Его бронзовая шея блестела на солнце, глаза невероятно яркого зеленого цвета сияли, плечи дрожали от смеха.

Он был похож на молодого бога, это признавали все. Он был не просто сыном маркиза. Он был «их мастером Джеком». Каждая молочница в радиусе десяти миль выбирала путь, на котором могла повстречать Джека во время его ежедневных прогулок верхом. Ни одна жена фермера не могла устоять, чтобы не угостить его теплыми пирожками с мясом и холодным элем. Он никогда не проходил мимо местной таверны без того, чтобы не остановиться и не поговорить с ее посетителями. Он был как сама природа, и все люди, которые соприкасались с ним, гордились им.

Даже она. Особенно она. Он был не похож на тех, кого она, дочь викария, встречала в своей однообразной жизни. Но она была маленькой незаметной рыбкой в медленно текущей речушке, пока Джек Уиндем не увидел ее и не выдернул на яркое утреннее солнце.

— О, Джек, — вздохнула она. — Где ты теперь?

— Я здесь.

Сердце Оливии остановилось. Она вскочила со стула, уверенная, что голос Джека ей почудился.

Но это было не так. Его глаза были открыты. Загадочные глаза цвета морской воды лихорадочно блестели на мертвенно-бледном лице.

— Господи, Джек! — воскликнула она, прижав руку к груди, к тому месту, где под медальоном начало бешено колотиться ее сердце.

Он очнулся. Он осматривался, как будто не находил чего-то.

— Где? — спросил он, беспокойно обшаривая одеяло. — Я не мог потерять. Не мог, клянусь.

Оливия опустилась обратно в кресло.

— Что, Джек? Что ты потерял?

Он в отчаянии закрыл глаза.

— Я должен найти.

Оливия придвинулась ближе и дотронулась до измученного лица Джека.

— Джек? Скажи мне. Скажи мне, что ты потерял.

Он поднял голову и вздрогнул. Нахмурился, взял ее руку в свою.

— Я не знаю… Я не…

На этот раз Оливия закрыла глаза. Он не вполне пришел в себя, он был словно во сне. Искал что-то. Что-то, что может оказаться в его ранце, который она спрятала в своих вещах, хранящихся под походной кроватью в будуаре леди Кейт.

— Господи, — услышала она и открыла глаза.

Она увидела, что глаза его не просто открыты. Взгляд был пристальным. Он смотрел на нее так, словно увидел привидение. Она задержала дыхание.

— Боже мой, — хрипло произнес он. — Ты здесь. О, моя милая. Мне так не хватало тебя.

Он улыбнулся, и Оливия почувствовала слабость в коленях.

— Тебе меня не хватало? — едва смогла повторить она, садясь на край кровати и накрывая его руку своей.

Он провел пальцем по ее щеке.

— J' etais desole. Je ne peux pas vivre sans vous [7] Мне так жаль… Я не могу жить без тебя (фр.). .

Оливия чувствовала, как холод пронизывает ее. Он говорил ей и раньше, что жить не может без нее. Но не на французском. Не на хорошем французском. Французский Джека всегда был отвратительным.

Ужасная мысль пришла ей в голову, и она невольно отняла у него свою руку.

—Джек, — сказала она, внутренне собираясь с силами. — Кто я?

Он нахмурился.

— О чем ты?

— У тебя разбита голова. Кто я? «Только не говори "Мими"».

— Не говори чепухи, — прохрипел он, снова беря ее руку. — Кто ты, как не моя Ливви?

Все сразу обрушилось на нее. Она не могла дышать. Она не могла думать. Она не могла пошевелить рукой, которую он прижимал к своей груди.

— Боже мой, Ливви, — простонал он, притягивая ее к себе. — Я думал, что потерял тебя.

А потом его руки обвились вокруг нее, и ее тело узнало его. Пламя объяло ее всю, до кончиков пальцев, до самых глубин ее существа, она так долго была одинока. Слишком долго без Джека, который тосковал без нее.

Она потерлась лицом о его колючую щеку.

— О, Джек, я думала, мы потеряли тебя. Где ты был?

Он не ответил, только сильнее притянул ее к себе — она оказалась почти распростертой на нем. Он стал крепко целовать ее, и она не могла не ответить на его поцелуи. В совершенном смятении она не могла найти в себе силы сопротивляться тому, о чем отчаянно пыталась забыть бессонными ночами. Она почувствовала, как его губы приоткрылись под ее губами, и исходящая от него сила омыла ее. Это было как весенний свет, как огонь в камине в холодное утро, как сама жизнь. Она ощутила то, чего раньше никогда не ощущала.

Его нужду в ней.

Не страсть, которая вспыхивала, стоило им оказаться рядом, не сладкую радость общения. Нужду. Как если бы его тело и душа были лишены самого необходимого. Как если бы он также блуждал в темноте, как и она, и нуждался, чтобы она его утешила.

Она обхватила его за плечи и прижала к себе.

О Боже, его запах. Не запах ран и крови, гари и смерти. И даже не свежих простыней.

Запах Джека.

Она услышала стон, почувствовала его дрожь.

— Ливви, — простонал он, широко раскрывая глаза, в которых была боль. — Что случилось?

Он провел дрожащей рукой по своим волосам и замер, когда рука наткнулась на бинты, которыми была обвязана голова.

— Черт. Что случилось?

Сердце Оливии бешено забилось.

— Должно быть, я упал с лошади, — сказал он, хмурясь, словно ему было трудно подыскивать слова. — Раньше со мной никогда такого не случалось. — Он криво ухмыльнулся. — Наверное, я был не в себе.

— Не думаю, что это случилось, когда ты был не в себе, Джек, — сказала она растерянно. — Постарайся вспомнить.

Он засмеялся.

— Я припоминаю, любимая. Я помню, что хотел побыть один, чтобы в моей голове прояснилось. Я помню, что мне хотелось изо всех сил стиснуть тебя в объятиях. Я помню, как Джервейс сказал, что мне полезно уехать, чтобы немного охладиться.

Оливия насторожилась.

— Ты называешь это необходимостью охладиться?

Он заморгал и уставился на нее так, словно у нее вдруг выросли рога.

— Ради Бога, Ливви. Меня не было всего две недели. Она ничего не понимала.

— О чем ты? Джек нахмурился.

— Ладно, а чего ты ожидала от меня, Лив? Мне необходимо было некоторое время побыть одному, пока я не смог бы простить тебя. Побойся Бога, это ведь был мой свадебный подарок.

Мир словно перевернулся для Оливии. Она обнаружила, что снова сидит.

— Твой свадебный подарок? О чем ты говоришь?

Его слова были похожи на сон или воспоминания. Но она была слишком осторожна со своими воспоминаниями. Она никогда не давала им воли.

— Ты шутишь, — сказал Джек, снова берясь за ее холодную руку, как если бы это могло помочь ему объясниться. — Я простил тебя. Я даже заплатил твои долги. Но потом ты за моей спиной продала мой свадебный подарок, чтобы покрыть свой проигрыш. И как я должен был реагировать на это, Лив? Если бы Джервейс не отыскал твое ожерелье в витрине магазина, мы никогда бы не вернули его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйлин Драйер читать все книги автора по порядку

Эйлин Драйер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спасительная любовь отзывы


Отзывы читателей о книге Спасительная любовь, автор: Эйлин Драйер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x