Селина Синклер - Герой ее романа
- Название:Герой ее романа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОАО Издательство «Радуга»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:0-373-25788-0, 5-05-005474-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Селина Синклер - Герой ее романа краткое содержание
Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.
Герой ее романа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дакота, почему ты приехал в Бивер-Крик?
— Шесть месяцев назад произошел взрыв в копях. — Он пытался говорить спокойно. — Двое наших погибли, некоторые получили травмы. Какое-то время я провел в больнице и, когда вышел... — он иронически улыбнулся, вспомнив ужасную ночь с Джинджер, — был, скажем так, не похож на себя. Лок решил, что мне нужен отпуск.
— Прости меня, — прошептала она. — Мне не следовало спрашивать об этом.
— Нет, все нормально, любимая. — Она выглядела такой огорченной, что он посчитал нужным успокоить ее.
— А сейчас уже все в порядке, правда? — Он ощутил на лице ее нежную теплую руку.
— Я-то в порядке, — он глубоко, прерывисто вздохнул, — но Билл и Фостер... Знаешь, они были хорошие люди. У них остались семьи, жены, дети, которые так в них нуждаются. Окажись на их месте я, это не имело бы значения, но...
— Не говори так, — гневно запротестовала она. — Это имело бы значение для меня. И для Лока, и для всех твоих друзей.
— Я отвечал за безопасность.
— Ты не Бог, Дакота. Ты не можешь контролировать все на свете. Несчастных случаев не избежать. Эти люди были твоими друзьями. Ты же никогда не послал бы намеренно своих друзей в опасное место.
— Если это не моя вина, почему так чертовски мучительно вспоминать об этом?
— Это же естественно. Любой человек порой испытывает такую душевную боль, что мечтает свернуться в клубок и закатиться в какую-нибудь щель, чтобы никто не нашел его там и чтобы он мог уже ничего не чувствовать, никакой боли. Но навсегда не спрячешься. Поверь мне. Рано или поздно надо начинать жить снова. И знаешь что? Все равно жизнь не такая уж плохая штука.
— Сара, я рад, что ты пришла сегодня ночью.
— Я тоже.
Они долго лежали молча. Холодный ветерок прошуршал в деревьях и пролетел над открытым полем. Он почувствовал, как она вздрогнула.
— Холодно? — Он притянул ее к себе, так что голова ее легла ему на плечо. Нежный запах волос пахнул ему в лицо.
— Спасибо, — прошептала она, прижимаясь к нему.
Они смотрели, как танцуют звезды в полуночном небе, и первый раз за долгое время он почувствовал, как странное удовлетворение наполняет его.
Колокольчики над дверью оповестили о появлении Сары в лавке миссис Макнамары. Она остановилась на пороге и быстро окинула взглядом помещение. У книжных полок стоял мужчина. Он вроде бы так увлекся первыми страницами романа, что не заметил ее. Хозяйки не было видно.
Сара вытерла влажные ладони о розовый брючный костюм. Как хотелось бы ей удрать из лавки! Никто даже не узнает, что она приходила сюда.
Никто. Кроме мужчины с серебристыми глазами, который в эту самую минуту сидел в своем пикапе и ждал, струсит она или нет. Сара предложила ему пока что пойти по своим делам, а с нею встретиться через полчаса у пикапа. Но он не пожелал.
Войдя в лавку, Сара достала из кармана жакета бумагу и развернула. Список дел, какие надо выполнить, сочиненный Дакотой. Пункт десятый. Поговорить с подходящим незнакомцем хотя бы пять минут.
— Вот черт, — пробормотала она.
В это время за ее спиной открылась дверь. Музыкальное дзиньканье колокольчиков над нею означало, что джентльмен, смотревший книги, ушел. Что ж, так тому и быть, решила Сара, не ее вина, что незнакомец удалился. Но коль скоро она здесь, надо хотя бы взять мороженое к вечеру на десерт.
У прилавка появилась миссис Макнамара. Она распаковывала коробки с сигаретами и расставляла их на полках.
— Миссис Мак, вы уже получили новую партию мороженого?
— Да, дорогая. Твое любимое на обычном месте.
— Спасибо! Вы мой спаситель.
Саре пришлось нагнуться, чтобы достать мороженое из дальней части морозильника. И тут она вдруг услышала сдавленные крики и вопль миссис Макнамары.
Сара осторожно выглянула из-за морозильника. Двое парней, один светловолосый, другой черненький, стояли перед прилавком и помахивали вполне реально выглядевшими револьверами перед носом миссис Макнамары. У Сары свело судорогой желудок.
— Кассу открыть, деньги сложить в мешок! — приказал блондин. — Быстро! — потребовал он низким, злым голосом.
— Мешок бросьте в коробку из-под сигарет, — подхватил другой. — Да побыстрей, бабушка. — Он вдруг повернулся и стал проверять каждый закуток, медленно приближаясь к месту, где пряталась Сара. Она затаила дыхание, холодная парализующая дрожь поползла по спине. Сердце лихорадочно забилось. От страха ее трясло. Шаги приближались. Сара не сомневалась, что он в любую секунду может увидеть ее. — Чисто, — сообщил парень и повернул назад.
— Иди проверь подсобку.
— Заткнись! Я проверял в прошлый раз. Теперь твоя, Кевин, очередь. А здесь я справлюсь.
— Делай, что говорю.
Пока они переругивались, Сара оглянулась на вход в подсобку. Добраться бы туда! В это время блондин перепрыгнул через прилавок и принялся опустошать кассу, а его помощник приставил револьвер к голове миссис Макнамары. Прекрасная возможность проскользнуть в подсобку. Сара с облегчением вздохнула, оказавшись там.
Что теперь?
Давай думай, приказала она себе и лихорадочно окинула взглядом подсобку. У дальней стены стояли большие ящики. Может, в них найдется что-нибудь полезное — бейсбольная бита или игрушечные пистолеты. Пробираясь к ящикам, Сара споткнулась. Лом! Железный, тяжелый. Хватит ли у нее сил как следует врезать кому-нибудь из этих тупиц?
Сара достала из кошелька деньги, полученные в банкомате, разбросала их по столу, а сама прижалась к полкам. Она надеялась, что юного гунна так привлекут банкноты, что он не сразу заметит ее.
— Миссис Мак, — набрав побольше воздуха, крикнула она. — Никак не могу подсчитать деньги, которые надо сегодня сдать в банк. А где банковская книга?.. У вас есть минутка? — Сара надеялась, что голос ее не выдаст.
— Сейчас приду, — после долгого молчания дрожащим от страха голосом ответила миссис Макнамара.
Сара крепче сжала лом и подняла его над головой. Сжимая и разжимая пальцы, она конвульсивно сглотнула.
Раздались тяжелые шаги, и один из парней появился на пороге.
— Черт возьми, Кевин! Погляди-ка! Здесь самое малое полштуки! — закричал он, кидаясь к столу и беззаботно отложив в сторону револьвер, чтобы двумя руками хватать наличные.
Сара уже стояла у него за спиной. Он оглянулся. Поздно. Собрав все силы, она опустила ему на голову лом и быстро отступила, когда парень свалился к ее ногам.
Одновременно она громко завизжала, чтобы заглушить звук падения тела. После чего, положив лом на пол, Сара быстро сорвала с себя жакет, разодрала рукав блузки, вытащила ее из брюк и взлохматила волосы.
— Не трогайте меня! — вопила она, изображая падение и хватая брошенный револьвер. «Смит и Вессон». 38-й калибр. Отлично! Сара улыбнулась. — Ой, нет! Пожалуйста, не надо! — продолжала кричать она, покусывая губы и облизывая их языком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: