Берта Эллвуд - Сердце в подарок
- Название:Сердце в подарок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1437-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Берта Эллвуд - Сердце в подарок краткое содержание
Почему Оливия Добсон, попав на правах родственницы в великолепное поместье итальянских миллионеров, пытается в панике бежать оттуда? Что за злой рок довлеет над могущественным кланом Мазини? Что означает оставленное в укромном месте кольцо с огромным квадратным бриллиантом, подаренное мисс Добсон в день помолвки ее загадочным женихом?
Жизнь щедра на загадки, но разгадывать их не так-то легко, особенно когда любовь властвует над разумом. Но она же и спасает от ошибок тех, кто доверяет ей...
Сердце в подарок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мужчина, обожающий жену, сделает все, чтобы угодить ей, — высказал свое мнение Никколо.
— Может быть, — согласилась Оливия.
Трудно было не согласиться в этом со старым синьором. Но ему не следовало знать, что Пьетро совсем не любит ее. Он, возможно, увлечен ею, даже немного влюблен... Может смотреть на нее с вожделением, когда находится рядом достаточно долго, но не более того. Не догадываясь о ее размышлениях, Никколо доверительно сообщил:
— Пьетро уже много лет не оплакивает Амелию. После ее смерти он наглухо закрыл свое сердце. Тогда его, конечно, можно было понять. Но он забыл, как вставить ключик, чтобы вновь открыть свое сердце, и это уже было достойно сожаления. Но вот появилась ты и распахнула нужную дверку. Я увидел, как это случилось, и был счастливее, чем вы можете себе вообразить. Однако мой сын упрям, а его чувства покрылись такой коростой, что он разучился доверять им. Ну, а я и подтолкнул его!
— Подтолкнули?
Оливия даже не имела представления, о чем он говорит, но поняла: Никколо увидел то, что хотел увидеть, а именно, что его единственный оставшийся в живых сын влюбился и снова женится. Разве не все желают видеть своих детей счастливыми и устроенными в жизни? Старик похлопал ее по руке, сверкнул глазами и ободряюще улыбнулся.
— Ты стала мне дочерью, и у нас теперь не должно быть секретов друг от друга. Когда я понял, что он чувствует, в то время, как он сам еще не осознавал этого, — то сказал ему одну большую неправду! — Никколо откинул голову и расхохотался. — Я сказал ему, что собираюсь попросить тебя выйти за меня замуж! Чтобы защитить честь семьи, узаконить и материально обеспечить сына Франко. Надо было видеть выражение его лица! Даже не знаю, дорогуша, как мне удалось сохранить серьезное лицо! Он пулей выскочил от меня. Ему просто нужно было пережить небольшой шок, чтобы понять свои истинные чувства и самому сделать тебе предложение прежде, чем его опередит старый и глупый отец! Позже я сознаюсь в этом перед ним, возможно, даже сегодня вечером, после обеда. Не хочу, чтобы между нами остались какие-либо недоразумения. И очень горжусь тем, что свел вас двоих.
Оливия постаралась скрыть свою реакцию. Взглянув на часы и посмотрев, как спит малютка, она мягко предложила:
— Полагаю, пора вернуться в дом.
Собственная улыбка показалась ей деревянной. Никколо очень ошибается, если думает, что сказанное им хоть как-то связано с романтикой и понравилось ей. Напротив, все стало еще хуже.
Когда Оливия пыталась осмыслить причину буквально ошеломившего ее предложения Пьетро, то пришла к заключению, что после бурной ночи, доказавшей их сексуальную совместимость, он просто посчитал, что вполне может жениться на ней и, таким образом, решить все вопросы. Более чем податливое женское тело в его постели, определенная влюбленность, формальное усыновление сына брата... В таком поступке, пожалуй, был смысл.
Значит, все было не так? В ту ночь он пришел в ее комнату с явным намерением сделать предложение. Даже если бы она была настоящей уродиной — беззубой, с одной ногой и горбом, он и тогда, скрипя зубами и зажмурившись, уложил бы ее в койку. И сделал бы предложение лишь потому, что любит отца и заботится о его здоровье. Он сделал бы что угодно, лишь бы спасти отца от дурацкого брака с женщиной, годящейся ему во внучки!
Мысль эта была унизительной и отрезвляющей.
Оливия собиралась присоединиться к семье за обедом, и Марина явилась приглядеть за ребенком.
— Пьетро только что приехал, — взволнованно сообщила она. — Попросил меня сказать вам, что собирается навестить отца. Затем он переоденется и встретится с вами за обедом, начало которого откладывается на полчаса из-за его опоздания. Это платье просто замечательно смотрится на вас. — Марина склонила голову на сторону и заметила не совсем одобрительно: — Ах, не забудьте кольцо, синьора. Последний раз я видела его рядом с чайником в детской.
Оливия сняла кольцо, как только вернулась после разговора с Никколо — еще перед ланчем. Квадратный бриллиант в тяжелой античной оправе казался фальшивым, ничего не стоящим. Решив попросить Роберто положить его в сейф рядом с тиарой, еще одним символом неувядающей любви, она повернулась к зеркалу и тщательно причесалась.
Марина права, решила Оливия, рассматривая отражение строго скроенного черного шелкового платья. Черное подходит моему настроению. И чувствую я себя старше. Но стала ли я мудрее? Сомнительно. Мудрость испаряется, когда любовь является. Не напрасно так говорят. И нечего мне мучиться только потому, что Пьетро думает прежде всего о своем отце. Он его любит, а меня — нет. То, что Никколо сообщил сегодня утром, не должно иметь особого значения. Я все еще связана обещанием выйти замуж за человека, который никогда не полюбит меня, и должна решиться на этот шаг хотя бы ради моего сына.
Она неохотно покинула комнату. В любых других обстоятельствах она предпочла бы остаться с Мариной в детской, поболтать и попрактиковаться в итальянском. Но вернулся Пьетро, это все меняло. Сегодня ей придется действовать на свой страх и риск.
Поцелует ли жених свою невесту, скажет ли, как ему ее недоставало? Возможно. Он вполне способен разыграть подобный спектакль для семейки, собравшейся за обеденным, столом. Должна ли она подыгрывать ему, зная, что все это сплошное притворство? Или оттолкнуть сразу, отказаться от надувательства, как отказалась от чрезмерно дорогого обручального кольца, которое он подарил ей?
Оливия не знала, что делать. Нужно было время, чтобы все обдумать. На террасе должно быть прохладно, и там никто не помешает, решила она. Но даже в этом ей было отказано. Бесшумно поднимаясь по ступенькам и скрываясь за аркой из роз, Оливия заметила Джину и Софию, сидевших за столом, за которым семья часто завтракала на свежем воздухе. Перед ними стояли высокие стаканы с предобеденным аперитивом. Оливия собралась было удалиться подальше в парк, но ее остановил язвительный голос Джины:
— Нет, я-то прекрасно знаю, как мне вести себя с друзьями в подобном свадебном фарсе. Пьетро Мазини женится на этой серенькой мышке! В иных обстоятельствах он эту официанточку, спящую с кем попало, не удостоил бы и взглядом! Но мы-то знаем, почему он так поступает. Пьетро всегда был ловким пройдохой. Он женится на бедняжке, усыновит сына Франко, таким образом, все узаконит и избавится от нее. Отправит ее обратно в Англию в тех же тряпках, в которых она явилась сюда, и убережет бедного мальчонку от ее загребущих лап.
Скрывавшуюся в тени Оливию замутило. Она знала, что Джина не любит ее, но зачем придумывать такие гадости? А может, она ничего не придумывает? Ведь не исключено, что эта злючка говорила племяннику о своем неодобрении его брачных планов, а тот рассеял опасения тетки, поведав ей о своих истинных намерениях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: