Нора Филдинг - Старинный кулон
- Название:Старинный кулон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Панорама»
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-7024-1330-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Филдинг - Старинный кулон краткое содержание
У Клиффорда Уайдлера смертельно больна бабушка. Она постоянно сокрушается, что ей так и не доведется увидеть жену своего единственного внука. Чтобы сделать ей приятное, Клиффорд решает инсценировать свою помолвку, пригласив в качестве невесты сотрудницу руководимого им банка, скромную милую Алекс Рич. Все проходит прекрасно. Спектакль удается. Но старая леди внезапно умирает, оставив значительную часть своего состояния «невесте» внука. Клиффорд в шоке. Он считает Алекс подлой интриганкой, которая каким-то образом обвела старушку вокруг пальца.
Алекс в отчаянии. Она успела влюбиться в Клиффорда, и его отношение к ней больно ранит ее. Она решает во что бы то ни стало узнать, какая же тайна скрывается за решением старой леди, чтобы хоть как-то оправдаться перед ее внуком…
Старинный кулон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уайдлер опустился в глубокое кресло. Никто не танцевал, и здесь было спокойно и уединенно. Недалеко от себя он заметил двух женщин, с большим аппетитом уплетающих огромные порции еды, горой лежавшей у них на тарелках.
Видимо, милые дамы решили, что музыка улучшает пищеварение, подумал Клиффорд и уже хотел улыбнуться, но в поле его зрения попал Дик. Тот сидел, как и сам Клиффорд, утонув в кресле, с мрачным задумчивым лицом. Уайдлер не по-христиански возликовал. Плохое настроение соперника подействовало на его израненную душу как бальзам. Они поссорились? Или Алекс захотела выйти замуж, а он не готов взвалить себе на шею ее с детьми? От подобных размышлений теплело на сердце. Уайдлер не мог определить, почему это его так радует, ведь он презирает Алекс, хитрую как змея, которая заползла не только в сердце его покойной бабушки, но и в его собственное. Она свилась там клубком и выпустила свое ядовитое жало, сделав его, Клиффорда, навеки несчастным.
Решив в какой-то момент, что Алекс не стоит того, чтобы каждую минуту с тоской о ней думать, Уайдлер поднялся и поплелся в столовую, где был организован буфет. Счастливо избежав разговоров со знакомыми, Клиффорд добрался до напитков, которых на вечеринке было великое множество, на любой, самый невероятный вкус. Клиффорд предпочел коньяк. Он медленно делал глоток за глотком, ругая себя за приезд сюда, и не заметил, как оказался лицом к лицу с Чарли Майлзом.
Было время, когда Чарли считал Клиффа своим другом. Поссорило их одно создание, очень юное, но обладающее задатками опытной кокетки и не имеющее даже в столь нежном возрасте сердца. Тогда Клиффорд оказался более удачливым. С тех пор Майлз и невзлюбил Уайдлера. Где-то в глубине души он всегда считал его выскочкой. Отец и дед Уайдлера не имели никаких титулов. Мистера Майлза нельзя было упрекнуть в излишнем снобизме, но титул, который он должен был унаследовать от своего престарелого отца, приятно согревал его сердце.
Видя, с каким похоронным видом стоит Клиффорд, и неправильно истолковав причину его плохого настроения, он не смог преодолеть соблазна уязвить Уайдлера:
— Привет, Кей У! Не думал встретить тебя здесь. Тянет к тому, чем собирался владеть, но неожиданно навечно потерял?
— Привет, Чарли! Да, тянет, и очень… — неожиданно для себя и для Майлза сказал Уайдлер, имея в виду вовсе не Кардилайн-хауз, а Алекс.
— Что ж, в жизни бывают не только удачи, но и потери, — ядовито подковырнул бывшего друга Майлз.
— Да, ты прав, к сожалению. От некоторых из них невозможно оправиться. — Из груди Клиффорда вырвался тяжкий вздох.
Уайдлер, будучи не в состоянии находиться рядом с Алекс и не смотреть на нее, словно приклеился к ней взглядом. С несвойственной ему прозорливостью мистер Майлз моментально догадался не только о том, что предметом их разговора были не недвижимость и не акции банка, но и о страданиях Уайдлера и впервые после пробежавшей между ним и его другом черной кошки почувствовал симпатию к бывшему товарищу.
Уайдлер, решившись навсегда вырваться из омута чувств, испытываемых им к Алекс, поднялся наверх и вошел в спальню. Именно здесь он застал Алекс в объятиях другого мужчины. Тогда он приехал сюда потребовать у нее объяснений, откуда у мистера Салливана акции Кардилайн-бэнка, и увидел поцелуй, даримый этой бесстыжей бестией полицейскому. Они не обратили на его появление никакого внимания. Не в силах обнаружить свое присутствие, Уайдлер громко хлопнул дверью и вышел.
Ревность настолько затмила глаза Клиффорду, что родственное прикосновение губ сестры к щеке брата он принял за бурное проявление страсти и мгновенно забыл, зачем приехал в Кардилайн-хауз. Улетучился из памяти и собственный неблаговидный поступок — изучение реестра держателей акций проводилось им с целью обеспечить на собрании акционеров принятие решения о невыплате дивидендов. Охватившая Уайдлера мучительная ревность сделала его чуть ли не святым в собственных глазах. Он, Клиффорд, и пальцем не дотронулся до Грейс, а эта мерзавка развлекается с кем попало!
Неужели та ночь, которую он давно уже должен был бы выкинуть из своей памяти, так много для него значит? — размышлял он тогда. Вопрос не потерял своей актуальности и сегодня.
В спальне находилась миссис Монрибу, которая распаковывала какую-то картину. Она обернулась на звук его шагов.
— А, мистер Уайдлер! Продолжаете осмотр особняка самостоятельно? — с улыбкой любезного гида спросила миссис Монрибу, не простившая ему маневр, с помощью которого он от нее избавился, и решившая ему за это отомстить. — Это спальня хозяйки. Нравится, сэр? Представьте себе на подушках зеленого атласа разметавшиеся волосы огненного цвета. Белокожим и рыжеволосым женщинам идут зеленые спальни.
Уайдлер неожиданно для себя покраснел. Он так явственно представил лежащую на кровати обнаженную Алекс, что ему стало трудно поддерживать непринужденный тон беседы.
— Извините, но я вас покину. Не хочу мешать вашим сладостным мечтам. — Миссис Монрибу, не упустившая случая провести сеанс иглотерапии, выпорхнула из комнаты.
Уайдлер остался один. Взгляд его упал на не до конца распакованную картину, прислоненную к стене. Это был портрет Алекс. Неожиданно он решился на странный поступок. Если ему не суждено быть с этой ведьмой, похитившей его сердце, он оставит у себя ее портрет. Осторожно, боясь быть кем-нибудь застигнутым, он отнес полотно в одну из гостевых спален, где и спрятал его.
Через несколько минут Уайдлер уже спускался вниз.
Алекс чувствовала себя превосходно. Яркий свет, музыка, блестящее и изысканное общество — все это приносило ей удовольствие. Об Уайдлере она на мгновение забыла. Единственное, что огорчало в данный момент Алекс, так это Дик. Он явно был чем-то расстроен, но Алекс так и не удалось допытаться у брата, почему он бродит среди гостей с такой печальной физиономией, как будто присутствует на похоронах, а не на веселом празднике новоселья.
Алекс пригласила на прием мистера Веймана с супругой. Об их гостеприимстве у нее и Дика осталось приятное воспоминание, и Алекс захотелось доставить бывшему директору и его жене, которая ей очень понравилась, удовольствие. Ни мистер Вейман, ни его супруга никогда еще не присутствовали на приеме такого уровня. Чета Вейманов с удовольствием приняла приглашение. Алекс окружила их атмосферой заботы и внимания. Сейчас она потчевала пожилых супругов:
— Обязательно попробуйте жареных перепелок. Они нашпигованы каштанами и изюмом. Это изумительно вкусно.
Чудо кулинарного искусства горой возвышалось на старинных серебряных подносах. Около них стояли маленькие тарелочки с канавкой по краю. В нее миссис Монрибу вставила странное приспособление из пластмассы, назначение которого, по-видимому, не знал и сам производитель этих изделий. Когда-то она обнаружила их на Портобелло-роуд в небольшом магазинчике с товарами для кухни и закупила в большом количестве, моментально найдя им применение. Она решила их использовать в качестве футляра для костей. Такие приспособления, по ее мнению, позволяли подавать на фуршетах мелкую дичь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: