Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Тут можно читать онлайн Пола Льюис - Наша маленькая тайна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Пола Льюис - Наша маленькая тайна

Пола Льюис - Наша маленькая тайна краткое содержание

Наша маленькая тайна - описание и краткое содержание, автор Пола Льюис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В понимании Сьюзен слово «удовольствие» было тождественно слову «несчастье». Она не сомневалась, что вслед за счастьем рано или поздно приходит расплата за него. Так не лучше ли обуздывать свои желания, чем пытаться играть чужую роль? В чужой роли, как в платье с чужого плеча — неуютно, и чувствуешь себя глупо. Так и пряталась бы Сьюзен от жизни, если бы не встреча с Филипом. Он заподозрил, что за строгостью и чопорностью Сьюзен скрывается ранимая, чувствительная натура, и сумел научить Сьюзен радоваться каждому прожитому дню и не бояться завтрашнего. Как? Это их маленькая тайна…

Наша маленькая тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наша маленькая тайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пола Льюис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сьюзен взглянула на Филипа — его глаза затопила печаль. Ей захотелось возразить ему, что теперь он не один, у него есть сын, а может, когда-нибудь появится и жена, но неожиданно обнаружила, что мысль об этом ей неприятна. У нее Барт, у Филипа — подруга или жена, как они объяснят все это малышу Эмери? Да и сама Сьюзен не была уверена в том, что хочет видеть рядом с Филипом другую женщину.

— Почти шесть лет я жил с этой болью, — вновь заговорил Филип, — но сейчас я, похоже, простил Миранду. Я больше не одинок, Сьюзен. Мне есть за что благодарить Миранду. У меня есть сын, я познакомился с вами — и все это благодаря ей. Может быть, впервые в жизни я так счастлив. Я жил, словно одинокий волк, пил пиво по пятницам со своим другом — таким же закоренелым холостяком, — и мне казалось, что так будет всегда. А теперь… — Сьюзен показалось, что в его голосе прозвучали слезы. — Маленький беспомощный мальчик, мой пятилетний сын, нуждающийся во мне, вошел в мою жизнь — теперь мне действительно есть ради чего жить. — Филип поднял глаза на Сьюзен. — Я так благодарен тебе, Сьюзен, ты подарила мне целый мир.

Сьюзен резко выпрямилась, сраженная внезапной, но такой простой мыслью: я люблю его! Я люблю Филипа Эмери Мастерсона — бывшего любовника моей сестры, отца моего племянника, невоспитанного мужлана с насмешливыми глазами, то и дело норовящего побольнее уколоть меня.

Эта неожиданная правда ужаснула Сьюзен. Когда это могло случиться, ведь они знакомы всего несколько дней? Как это могло случиться? Раньше со Сьюзен не случалось ничего подобного, впрочем, может быть, такое случается один раз в жизни? Сьюзен зажмурилась, пытаясь привести мысли в порядок. Нужно взять себя в руки и не делать глупостей. Постараться выкинуть эту чушь из головы. Дома ее ждет Барт, надежный как скала. Они с Эмери вернутся в Кардифф и все встанет на свои места.

— Ну что, поехали? — сказала она, поднимаясь.

— Не делай этого, Сьюзен, — тихо попросил Филип, внимательно наблюдавший за ней.

— Не делать чего?

— Не позволяй ей вернуться.

— Кому?

— Ты знаешь кому, засушенной школьной учительнице. Я видел — сегодня ты была настоящей, ты наконец ощутила счастье, ты жила сама, а не читала о том, как живут другие. Почему ты хочешь немедленно забыть это и влезть опять в свою раковину? Потому что боишься стать такой, как Миранда? Но ведь ты — другая. Ты умная взрослая женщина, неужели ты не понимаешь, что ты — другая? Миранда, ты, Минни — вы все разные. У каждой — своя жизнь. Нельзя всю жизнь бояться быть самой собой. Вспомни, как счастлив сегодня был Эмери!

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотала Сьюзен, игнорируя его обращение на «ты». Она чувствовала в эти минуты такую боль в душе, что готова была расплакаться.

— Не надо так, — тихо сказал Филип, глядя на Сьюзен.

А как надо?! — мысленно возопила Сьюзен. Что прикажешь мне делать — признаться тебе в любви?! Броситься на шею и попросить жениться на мне?!

Не отрывая взгляда от Сьюзен, Филип медленно двинулся к ней. Сьюзен хотела отступить, но ноги не слушались ее. Филип положил ладонь ей на затылок и нежно, но решительно приблизил к себе ее запрокинутое лицо. Сьюзен, словно загипнотизированная, смотрела, как приближаются потемневшие глаза Филипа. Их губы встретились.

Сьюзен не сопротивлялась — не в силах контролировать себя, она отдалась поцелую со всей страстью, на которую была способна. Она прижалась к Филипу всем телом, их сердца бешено колотились в такт друг другу.

13

Филип растворился в поцелуе, растворился в фиалковых глазах Сьюзен, широко распахнутых и потемневших от страсти. Филип хотел Сьюзен так, как никогда до этого не хотел ни одной женщины. Его руки бродили по ее телу, и — Боже! — как он злился на плотный слой подсохшей грязи, мешавший ему добраться до ее восхитительно нежной и теплой кожи.

Может, еще не поздно остановиться? — мелькнула мысль. Но нет, было поздно — оба они не могли уже контролировать себя. Неизвестно, куда завела бы их страсть, если бы в эту минуту у их ног не заворочался, просыпаясь, малыш Эмери.

Филип, тяжело дыша, немедленно отпустил Сьюзен и сделал шаг назад. Сьюзен, слегка пошатнулась, но осталась стоять, лишь спрятала свои невероятные глаза за густыми ресницами.

Эмери, однако, не проснулся, а лишь перевернулся на бок, сбросив при этом морду Сократа со своего живота.

— Нам нужно снять одежду, — сказал Филип, ероша волосы, покрытые грязью.

— Конечно… — растерянно пробормотала Сьюзен, взялась за край блузки, но спохватилась: — Здесь же Эмери!

И тут Филип почувствовал, что впервые в жизни краснеет.

— Я не то имел в виду!

— Да… А что? — Сьюзен никак не могла прийти в себя.

— Я хотел сказать, что нам всем нужно переодеться, пока одежда окончательно не прилипла. Мы можем поехать ко мне и принять душ… Я имею в виду, — поспешно добавил он, — не вместе, порознь… просто помыться.

Сьюзен улыбнулась, видя его замешательство. Никакого смущения, никаких нравоучительных комментариев по поводу произошедшего, подумал Филип с облегчением. Но все же он чувствовал себя провинившимся школьником.

— Я подберу вам с Эмери что-нибудь из своей одежды. Потом мы можем поужинать… Посмотреть какой-нибудь фильм, — добавил Филип, чувствуя себя подростком, волнующимся перед первым в жизни свиданием.

Собственно говоря, так оно и было — он назначил Сьюзен свидание. Возможно, она позволит ему подержать ее за руку, или… даже поцеловать.

Заведя машину в гараж, Филип жестом пригласил Сьюзен и Эмери войти. Сократ тоже изъявил желание вбежать в дом, но Филип решительно закрыл дверь прямо перед его носом.

— Собачка! — завопил Эмери, возмущенный тем, что его лучшего друга не пускают в дом.

Филип присел перед малышом на корточки и погладил его по голове.

— Сократ пока останется на улице, а то он все здесь перепачкает. Сейчас тетя Сюзи тебя вымоет, а потом мы с тобой вместе искупаем собаку, идет?

— Да. — Эмери важно кивнул. Это предложение его полностью удовлетворило.

— Ну что ж, — сказал Филип Сьюзен, поднимаясь. — Вы с Эмери моетесь первыми. Прошу! — И он гостеприимно распахнул дверь ванной комнаты.

— А у тебя найдется какая-нибудь одежда для меня? — спросила Сьюзен, снимая с Эмери грязную футболку.

Филип улыбнулся, глядя на нее: было такое впечатление, что Сьюзен месяц не вылезала из грязи, даже не верилось, что когда-то ее одежда была белой.

— Полагаю, что найдется, — ответил он, думая о том, что хорошо бы, пока Сьюзен моет ребенка, успеть хоть немного прибраться в кухне и заодно найти и спрятать подальше листок с планом по перевоспитанию Сьюзен — она не должна его видеть.

Филип отправился в спальню, чтобы выбрать что-нибудь из одежды для Сьюзен, и застыл на пороге — в спальне был ужасный беспорядок. Откровенно говоря, беспорядок там был всегда, и Филипа, никогда не отличавшегося аккуратностью, это мало заботило, но сейчас он смотрел на комнату глазами Сьюзен. Картина удручала — разбросанная по полу одежда, сбившиеся простыни на незастеленной кровати, теплое стеганое одеяло на полу, служившее летом подстилкой для Сократа. Филип кинулся к кровати, чтобы застелить ее, но почти сразу же остановился — а зачем? Сьюзен ведь не войдет сюда — или… все же войдет? Возможно, вечером, когда они уложат ребенка спать…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пола Льюис читать все книги автора по порядку

Пола Льюис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наша маленькая тайна отзывы


Отзывы читателей о книге Наша маленькая тайна, автор: Пола Льюис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x