Патрисия Тэйер - Сладкая горошинка
- Название:Сладкая горошинка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-05-006690-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрисия Тэйер - Сладкая горошинка краткое содержание
Порой, погибая от одиночества, мы готовы доверить свою судьбу даже недостойному человеку. Поддавшись эмоциям, не думаем о последствиях. Просто отдаемся своим порывам. Правда, потом жалеем об этом. Но не стоит корить себя за прежние проступки. Нужно смело идти вперед, надеясь па лучшее.
Сладкая горошинка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фонарь над крыльцом особняка перегорел.
— А этот дом на сигнализации?
— Конечно, у меня ведь в сейфе хранятся важные документы, и мне не хотелось бы, чтобы их выкрали.
— Я не подпущу сюда грабителей и на пушечный выстрел.
— Полезно иметь знакомого шерифа. Проходи, — Пейдж открыла дверь и пропустила Рида в холл. — А сейчас я покажу тебе приемную моего офиса, — Пейдж включила свет.
Рид осмотрелся. Что ж, неплохо.
Удобный диванчик для посетителей, два кресла, журнальный столик, на полу — симпатичный ковер.
— А вот стол для секретаря, — Пейдж говорила очень серьезно.
— Ты уже нашла подходящую кандидатуру?
— Пока все делаю сама. На данном этапе посетителей не так уж и много.
— Ничего. Скоро к тебе на прием будет стоять длинная очередь. И вообще, ты молодец, Пейдж. Ты — отличный организатор.
— Благодарю.
— А наверху ты тоже успела навести порядок?
— Нет. Там пока царит разруха, но через неделю с ней будет покончено.
— Не сомневаюсь. Кстати, может ли шериф попросить хозяюшку о чашечке кофе? — Рид взял Пейдж под локоть и слегка подтолкнул ее к лестнице, ведущей на второй этаж.
Пейдж это не слишком понравилось, но она все-таки повела Рида наверх.
— Тут такой беспорядок. Я же говорила… — Она опустила глаза.
— Ничего страшного. Я вижу здесь только отличную мебель.
— Подарили родители. Это — из клена. А спальный гарнитур — из красного дерева.
— Класс! Но надо еще купить мебель и для детской, — деловито произнес Рид.
— Естественно. Мой ребенок будет жить в комфорте.
— А какой у тебя срок? — серьезно спросил Ларкин.
— Более двух месяцев…
— Я примерно так и думал. Ты и представить себе не можешь, сколько книг о беременности мне прочла Джоди, пока носила Ники.
— Она сделала из тебя квалифицированного специалиста.
— Да уж. — Рид задумчиво посмотрел на Пейдж и вдруг резко изменился в лице. — Знаешь, у меня не выходит из головы история с моим отцом. Может, ты пообщаешься еще хотя бы раз с Билли Хатчинсоном. Извини, что снова затрагиваю эту тему.
— У меня кофе без кофеина. Будешь? — Пейдж сделала вид, что не расслышала последних фраз Рида.
— Пейдж, забудь про кофе. Ты выполнишь мою просьбу насчет Билли?
— Мне неловко отказывать тебе в помощи, Рид, но в последнее время я очень устала. Да, я обещала поддерживать тебя, однако пожалей беременную женщину. В моем положении нельзя сильно волноваться.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Дежурство Рида Ларкина закончилось в шесть утра.
Рид гнал по автостраде домой, пытаясь отделаться от назойливых мыслей о Пейдж Кинан. Он хотел обладать ею, он хотел, чтобы она была постоянно рядом, он страдал. И это становилось невыносимым.
Но даже любовь к Пейдж не давала ему возможности забыть о Билли Хатчинсоне. Рид намеревался любой ценой выдавить из старика правду о судьбе Майкла Ларкина.
Рид хотел реабилитировать отца перед обществом, вернуть ему честное имя, отнятое ложными обвинениями в хищениях, запятнанное слушками и мерзкими инсинуациями.
Но Пейдж! Как она могла отказать ему в помощи? Рид негодовал. И все равно его влекло к этой своенравной женщине. Он ничего не мог с собой поделать.
Погруженный в свои мысли, Рид автоматически свернул в сторону шахт. И, сам не заметил, как такое получилось.
Рид вышел из машины в районе поросшего кое-где мхом плоскогорья и взглянул на величественные сосны вокруг. Хороши! Ритмичное покачивание их ветвей из-за небольшого ветра успокаивало.
Ларкин сделал несколько шагов вперед и… замер от неожиданности.
Он увидел незнакомый автомобиль, стоявший неподалеку от входа в шахту.
Шериф насторожился. Огляделся вокруг. Никого. Рид расстегнул кобуру, схватился за рукоять пистолета. Затем стал всматриваться в глубину пещерного входа в шахту. Ту самую, о которой он все время рассказывал Пейдж.
Но почему на земле валяется цепь от решетчатых ворот? Видимо, кто-то самовольно проник внутрь, нарушив неприкосновенность чужой собственности.
А может, в шахте никого и нет? По крайней мере, вокруг стояла какая-то жуткая тишина.
Рид вздохнул. Он снова вспомнил про Билли Хатчинсона.
Подлый тип. Как же он оскорблял Майкла Ларкина! Называл его постоянно вором. А потом папа пропал. Ларкины все же обратились один раз за помощью к властям. Но увы, ничего хорошего из этого не вышло. Никто не искал Майкла, а прежний шериф — дружок Хатчинсонов, лишь усмехался. Дон Макгриф был продажным и беспринципным. Ну да ничего. Рид все равно докопается до правды.
Ларкин притаился у входа в шахту, охваченный нехорошим предчувствием. Надо быть готовым к. встрече с преступниками. Рид ждал. Он был уверен, что обязательно увидит Лила Хатчинсона.
Через некоторое время из «преисподней» вылезли какие-то незнакомые люди.
Рид снял пистолет с предохранителя и направил ствол в их сторону.
Мужчины безбоязненно вышли на свет божий и бросили на землю сумки с инструментами.
— Ни с места. Буду стрелять, — стальным голосом предупредил Ларкин.
Незнакомцы замерли от неожиданности.
— Вы проникли на частную территорию. Я, шериф Рид Ларкин, имею полномочия на задержание нарушителей закона в этом районе.
— Послушай, шериф! — дерзко крикнул крепкий мужик среднего возраста. — Мы просто выполняем работу, за которую нам платят.
— Повторяю: вы нарушили границы частной собственности.
— У нас есть распоряжение владельца шахты.
— Сомневаюсь в подлинности бумаги, потому как именно я — хозяин этого рудника. Итак, кто вас нанял?
Мужчины переглянулись, но, побоявшись дальше прекословить шерифу, миролюбиво ответили хором:
— Лил Хатчинсон.
А потом тот, что помоложе, поведал Риду подробности:
— Лил потребовал от нас для начала обследовать шахту и, если, мы увидим обрушения, основательно заколотить вход в нее. Вдруг в штольню проникнут какие-нибудь сорванцы. Ведь могут погибнуть ненароком. Мы-то мужики опытные. Разбираемся в шахтерском деле. Вот нас Лил и послал сюда. А остальным здесь не место, лучше не рисковать…
Риду поначалу показались убедительными слова незнакомца, но потом Ларкин засомневался в его искренности. Ведь рабочих прислал к заброшенной штольне младший Хатчинсон. А этот человек вряд ли стал бы беспокоиться за жизни других людей.
Его интересует только прибыль. Не случайно он собирался выкупить у семьи Ларкин право на участие в разработке данного рудника. Видимо, знает его тайну. Вознамерился законсервировать шахту окончательно? Бред. Рид никогда не поверит в это.
— Ну, значит так, ребята, — обратился он к незнакомцам. — Считайте, что вы отлично поработали, а теперь сдайте ключи от ограждения, — Ларкин протянул руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: