LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дениза Алистер - Моя половинка

Дениза Алистер - Моя половинка

Тут можно читать онлайн Дениза Алистер - Моя половинка - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дениза Алистер - Моя половинка

Дениза Алистер - Моя половинка краткое содержание

Моя половинка - описание и краткое содержание, автор Дениза Алистер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оливии было восемнадцать, когда она впервые встретила Гилберта. Он был на десять лет старше нее, и ей захотелось произвести на него впечатление своей взрослостью и знанием жизни. Как она старалась, чтобы под обликом девчонки он увидел женщину! Впрочем, больше всего на свете тогда ей хотелось его любви. Но Гил только посмеялся над притязаниями юной особы на статус взрослой женщины.

Долгих пять лет Оливия пыталась забыть Гила, но судьбе было угодно вновь столкнуть их на жизненном пути...

Моя половинка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моя половинка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дениза Алистер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Уж не беременны ли вы, а? – неожиданно задала вопрос Сьюзан.

Оливия покраснела.

– Нет! Конечно нет. Не смешите меня. – Оливия отвергла эту возможность.

Секретаршу ее заявление слегка позабавило.

– Хорошо, хорошо. Не надо только обижаться. Для недавно вышедшей замуж молодой леди это совершенно нормальное состояние. Я просто подумала, не пора ли вас поздравлять, вот и все.

– Поздравления ни к чему, – пробормотала Оливия без всякой признательности, и ей сразу же стало стыдно. Ведь Сьюзан ей почти подруга. – Я... я боюсь, не слечь бы с гриппом или чем-то вроде того, – проговорила она несколько мягче.

– Или чем-то вроде, – согласилась Сьюзан, многозначительно скосив глаза на живот Оливии.

– Я же вам сказала... Хватит, Сьюзан!

– Да, да. Молчу. – Сьюзан подняла руки вверх, изображая полную капитуляцию. – Время покажет, как говорится. А пока почему бы вам не взять на пару дней отпуск? Вид у вас такой, что вам не помешало бы полежать в постели денек-другой.

Оливия отрицательно покачала головой.

– Не могу. К тому же Гил надолго уехал. Один из нас должен быть на месте.

– Мы с Ванессой способны держать оборону нашей крепости в течение нескольких дней.

– Спасибо за предложение, Сьюзан, но, думаю, оно не пригодится.

– Ну что ж. Дайте мне знать, если измените свое мнение.

– Обязательно.

Получилось так, что к вечеру у Оливии начались месячные, и теперь она окончательно убедилась, что не носит под сердцем ребенка от Гила.

Можно было подумать, что это принесет ей облегчение. Ведь она же не хотела родить ребенка, зачатого отцом и матерью, которые не любят, не уважают друг друга, не так ли? Ребенка, зачатого в обстановке раздоров и подозрений.

Тем не менее, несмотря на доводы разума, Оливия ощутила острое чувство утраты. В глубине души она надеялась, что ребенок сблизит ее с Гилом, зажжет им луч надежды на будущее, которое они построят вместе. Но вот, и эта надежда лопнула...

Ее и Гила больше ничего не связывает, кроме «Бофора», да и к агентству теперь она потеряла всякий интерес. Пускай Гил получает ее злополучные акции, все до единой. Оливия подаст заявление об уходе, и последнее звено связи между ними будет разорвано.

Оливия вспомнила о совете, Полученном от Сьюзан, – взять отпуск на несколько дней, и под влиянием момента решила последовать ему.

Во второй половине дня в пятницу она вылетела в Шотландию. Ей во что бы то ни стало надо было покинуть Лондон, забыть обо всем, что может напоминать ей о Гиле.

Так или иначе, Оливия собралась съездить в свой родовой дом, и сейчас для этого наступило вполне подходящее время.

9

Большое здание из серого камня было именно таким, каким его всегда помнила Оливия: основательным и слегка мрачным, однако оно вполне соответствовало окружавшему его суровому пейзажу. Она не была здесь почти год, но, кажется, с тех пор ничего не изменилось. За эту неизменность Оливия и любила эти края, этот дом: в постоянно меняющемся мире здесь все оставалось нетронутым временем. Может быть, потому так и влекло ее сюда, что ее надежды на счастливую семейную жизнь лежали в развалинах.

Двор и сад выглядели немного запущенными, но все остальное содержалось в порядке. В уме Оливия сделала заметку: надо спросить мистера Макдугласа, не потребуется ли ему помощь, чтобы выполнить работу по благоустройству дома. Супруги Макдугласы жили в охотничьем домике и следили за домом и прилегающей территорией еще в те времена, когда Оливии не было на свете. Они стали неотъемлемой частью поместья, и также невозможно было себе представить, что когда-нибудь их здесь не будет.

В доме большинство комнат держали закрытыми. Слой пыли лежал на мебели. Оливия не собиралась его удалять. Кухня была достаточно просторной, чтобы пользоваться ею во время коротких наездов, как и уютная спальня ее бабушки. Поднявшись наверх, Оливия обнаружила, что постель застелена свежим бельем, комната проветрена. Окна были открыты, и легкий ветерок нежно теребил знакомые голубые занавески.

Оливия как раз спускалась вниз, когда во входную дверь постучали. В дом вкатилась суматошная миссис Макдуглас, приятная пухленькая женщина лет шестидесяти. Ее образ всегда ассоциировался у Оливии, сколько она себя помнила, с ароматом только что испеченного хлеба и медового пирога.

Они тепло обнялись, затем миссис Макдуглас несколько отстранилась, чтобы полюбоваться на Оливию.

– Моя маленькая девочка теперь – замужняя женщина. С ума сойти! Просто не верится. А ваш супруг тоже приехал? – расспрашивала миссис Макдуглас.

Оливия отрицательно покачала головой.

– Ах, какая жалость! Мы надеялись познакомиться с ним. Ну, ничего. Может быть, в следующий раз?

Оливия кивнула, пытаясь проглотить комок в горле. Гил не будет посещать этот дом – никогда, но этого же не скажешь миссис Макдуглас. Пожилые супруги были одной из самых счастливых семейных пар, какие знала Оливия.

Им ни за что не разобраться в сложной паутине обмана и взаимного недоверия, которой Оливия и Гил уже ухитрились опутать свои отношения.

– У меня слов не хватает, чтобы описать нашу с мистером Макдугласом радость, когда мы получили ваше письмо с вестью о свадьбе. Вот посмотришь, сказала я Роберту, не успеешь оглянуться, как вокруг будут бегать малыши. А мы будем глядеть и радоваться.

Оливия надеялась, что слабеющее зрение не позволит домоуправительнице заметить слезы, стоящие в ее глазах. Сначала Сьюзан, а теперь миссис Макдуглас! Конечно, с их стороны естественно делать такие предположения, но для Оливии всякое упоминание о детях – острый нож в сердце.

– Вы собираетесь оставаться здесь все время одна?

Оливия утвердительно кивнула, и миссис Макдуглас запричитала:

– Вам будет здесь так одиноко. Давайте я пару дней посплю в большом доме?

– Нет. Мне очень хорошо, честное слово, – заверила Оливия добрую женщину.

– И телефон вдобавок не включен. Вы не сможете никому позвонить в случае чего.

– Ничего страшного, – засмеялась Оливия. – Я просто буду кричать во все горло, если вдруг в дом полезут воры.

– Ну, смотрите. Коль вы уверены, что все будет в порядке, я оставляю вас устраиваться. Если что-нибудь понадобится, зовите нас, не стесняйтесь. Я кое-что подкупила из еды, а на плите еще теплый ужин. Я загляну утром и приберусь в доме.

Оливия тепло улыбнулась, наблюдая, как миссис Макдуглас вперевалку засеменила по подъездной дорожке назад в свой охотничий домик. Эта добрая пожилая женщина принимает жизнь такой, какая она есть, не мудрствуя лукаво. Господи, но почему же Оливия, наоборот, все усложняет?

Она вздохнула, закрыла дверь и пошла по коридору на кухню, где миссис Макдуглас оставила на тихом огне огромный котел с жарким. Оливия подозревала, что это и был тот самый ужин, упоминавшийся ранее. Жаркого хватило бы на целую роту солдат. Миссис Макдуглас явно рассчитывала на приезд обоих молодоженов.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дениза Алистер читать все книги автора по порядку

Дениза Алистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моя половинка отзывы


Отзывы читателей о книге Моя половинка, автор: Дениза Алистер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img