Миранда Ли - Притяжение сердец (Сборник)
- Название:Притяжение сердец (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Радуга»
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-05-004707-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миранда Ли - Притяжение сердец (Сборник) краткое содержание
Этот специальный выпуск, состоящий из двух любовных романов, посвящен Дню святого Валентина — празднику любви, в торжество которой верят герои, да и мы с вами, милые читательницы.
Притяжение сердец (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он сказал, что я могу пригласить Фиби на вечер, если мы пойдем все четверо, — заметил Марк, читая письмо через плечо Ли. — О Господи! Обычно он выражается гораздо проще.
— Безусловно, — откликнулась Ли. — Представляю, с каким трудом он настроился на этот чопорный лад.
— А зачем это было нужно?
— Чтобы лишить меня возможности отказать ему, конечно.
— А почему ты должна отказываться? Ты ведь пойдешь, правда?
— Да, дорогой, пойду. Меня окружили со всех сторон. И не спрашивай, чего мне это будет стоить.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Фиби с отцом заехали за Ли и Марком, чтобы вместе отправиться в колледж на танцы. Девушка нарядилась в длинное платье из белого шифона. Марк в смокинге с галстуком-бабочкой выглядел еще более юным и невинным, чем обычно.
Ли надела любимое платье цвета сапфира. И вся она сияла, причем без каких-либо косметических ухищрений.
Едва взглянув на Дэниела, Ли поняла, что все эти недели потратила совершенно зря. Она так часто возвращалась к нему мыслями, что ей стало казаться, будто он все время рядом. А сейчас, увидев его, снова поразилась — так он был привлекателен.
Она перехватила счастливые взгляды, которыми обменялись Марк и Фиби, и даже огорчилась: какие они молодые и наивные — думают, что их счастье будет длиться вечно.
— Вы готовы? — услышала она голос Дэниела. — Я уже целую минуту пытаюсь привлечь к себе ваше внимание.
— Я наблюдала за ними, — кивнула Ли в сторону влюбленной парочки.
— Нет-нет, вы думали еще о чем-то, — сказал он. — О чем-то неприятном.
— Я думала о том, что видеть детей этого возраста, воображающих себя любящими и любимыми, всегда немного грустно. Они уверены, что полюбили навеки, но мы-то знаем, что это не так.
Ярко освещенный огромный зал колледжа утопал в цветах. Танцы уже были в полном разгаре, и Фиби с Марком тут же начали в такт музыке самозабвенно покачиваться в объятиях друг друга.
— А почему бы нам тоже не потанцевать? — спросил Дэниел.
— Я полагала, что нам следует серьезно поговорить.
— Одно другому не мешает. Сначала потанцуем, потом поговорим.
Дэниел потянул ее в круг танцующих, и Ли не сопротивлялась. Тела их соприкоснулись, она ощутила исходящее от него тепло, и у нее перехватило дыхание. Именно этого мига она и боялась. Но вот он настал — и сладостный, и мучительный. Всеми силами старалась она его избежать, но Дэниел, оказавшись хитрее, обвел ее вокруг пальца.
Бросив мимолетный взгляд на его лицо, Ли поняла, что Дэниел чувствует то же, что и она. Глаза его сияли.
— Знаете что, пойдемте-ка в бар, — решительно сказал он. — Обнимать вас и не поцеловать — слишком большое для меня испытание.
В баре они облюбовали маленький столик в углу. Когда принесли напитки, Ли заговорила:
— Вы, несомненно, человек не слишком щепетильный…
— И коварный? — подсказал он с легкой улыбкой.
— Да, и коварный. Ни дать ни взять Макиавелли.
— Назовите меня, если вам угодно, хоть самонадеянным болваном, но я полагал, что лишь при взаимном влечении может возникнуть столь сильное чувство. Я и сейчас так думаю. Или я заблуждаюсь?
— Нет, я тоже не осталась равнодушной к вам, — покачала она головой. — Но… — И она тяжко вздохнула.
— Чувство к вам нахлынуло на меня с такой внезапной силой, что я даже пытался себя уговорить, будто оно всего лишь игра моего воображения. Но это все равно что не верить в существование грома и молнии. Веришь ты или не веришь, но молния сверкает, гремит гром, и все тут.
Ли ощущала себя веточкой, уносимой бурей.
— Мы не дети, чтобы верить в такие романтические бредни, как любовь с первого взгляда… — начала она.
— Вот дети-то чаще всего и не верят в любовь с первого взгляда, — перебил он ее. — Узнай эти юнцы, что я влюбился в вас в первые пять минут знакомства, да они попадают наземь со смеху. Знаете, кто верит в любовь с первого взгляда? Ученые. По их мнению, она объясняется какими-то химическими процессами, происходящими внутри нас.
— Вот уж действительно не хотелось бы быть химическим веществом в пробирке, — возразила Ли.
— Да и мне тоже. То, что с нами происходит, таинственно и никакому объяснению не поддается. Разве что это предначертание самой судьбы.
— Предначертание судьбы? Вы верите в судьбу? Вы?!
— А почему бы и нет? Случается, что это единственно возможное объяснение.
Но тут, подняв глаза, Дэниел увидел группу молодых людей, которые смотрели на него и подталкивали друг друга в бок. Один из них робко приблизился и попросил у Дэниела автограф. Тот расписался.
— Здесь слишком людно, — сказал он, освободившись от своих почитателей. — Неподалеку есть маленький ресторанчик, там уж нам никто не помешает.
— А как же ребята?
— Я им скажу, где нас искать.
Покинув ресторан через черный ход, они попали на обсаженную деревьями улочку. Оказавшись в тени ветвей, Дэниел остановился и притянул Ли к себе.
— Нас увидят! — слабо запротестовала она.
— Ну и пусть! Вот уже столько времени я думаю о вас, а не целовал ни разу.
Ей тоже страстно хотелось поцеловаться с ним. Чуть поколебавшись, Ли ответила на его горячие объятия. И как она могла столько дней обходиться без него?!
— Мне бы следовало знать, что целовать вас — занятие весьма опасное! — услышала она его хриплый голос.
Медленно, неохотно он вывел ее на освещенное место. И Ли пришла в себя. Свежий ветерок, дувший в лицо, охладил ее пыл. А вдруг все это сон, подумалось ей, от которого она сейчас пробудится и вернется к своей обычной размеренной жизни?
Но, взглянув искоса на шагавшего рядом Дэниела, она поняла, что возврата к прошлой жизни уже не будет.
В переполненном ресторане метрдотель нашел для них столик в углу, освещенный только тремя свечами.
Дэниел, пристально взглянув на Ли, сказал ласково:
— Вы похожи на маленькую девочку, заблудившуюся в пещере Аладдина. Сколько вам лет? Шесть? Пять?
Шутка рассмешила Ли, она покачала головой.
— Нет, правда, скажите, сколько вам? Я пытался догадаться, но безуспешно. Даже в ярком свете дня вы никак не походите на Сонину мать. А уж при этом освещении вам больше двадцати никак не дашь.
— Мне двадцать девять.
— А как же Соня?
— Я вышла замуж через две недели после своего шестнадцатилетия. Расписались мы в Гретна-Грине.
— И венчались над кузнечным горном? Но почему именно в Гретна-Грине? Это всегда было для меня загадкой. Почему не где-нибудь в другом месте?
— Юные пары всегда искали себе пристанища в Шотландии — там можно заключать браки без разрешения родителей в более раннем возрасте, чем в Англии. А Гретна-Грин просто первый городок, в который они попадают после пересечения границы. Так и получилось, что за Гретна-Грином закрепилась репутация чрезвычайно романтического городка, где любящие могут спастись от своих тиранов родителей. Остальное вы легко домыслите сами. Мои родители тиранами не были. Они видели Джимми насквозь и предупреждали меня. Но я и слышать ничего не хотела. Мне казалось, что я от него без ума. Мама с папой помчались за нами в Шотландию, но отыскали нас уже в кузнице. Мы успели зарегистрироваться, и Джимми помахал перед ними свидетельством о браке. Мама разрыдалась, а Джимми расхохотался. Именно в этот момент я поняла, какую совершила ошибку. Но было поздно. Джимми предложил «забавы ради» проделать полагающуюся церемонию в кузнице, мы соединили руки над наковальней, заявили, что хотим быть мужем и женой, кузнец объявил нас супругами, стукнул молотом по наковальне и возопил: «Да будет так!» Я убеждала себя, что все образуется, но Джимми, потешающийся над моей плачущей мамой, не шел у меня из головы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: