Лианна Бэнкс - Музыка ночи (Едина кровь… едина плоть…)
- Название:Музыка ночи (Едина кровь… едина плоть…)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7024-0297-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лианна Бэнкс - Музыка ночи (Едина кровь… едина плоть…) краткое содержание
В чем сила женщины и о чем она мечтает? «Ну, конечно же, ее сила — в слабости, а мечтает она — о браке!» — воскликнут все хором и будут правы. Однако Брику Пендлтону, человеку героической профессии — подрывнику, пришлось узнать эти истины на своей шкуре. Он встретил зеленоглазое совершенство, но тут в нем обнаружился некий скрытый порок, доставивший ему и его избраннице массу неприятностей, прежде чем их отношения вступили в решающую фазу…
Музыка ночи (Едина кровь… едина плоть…) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом они слились в неразличимый поток. Едва успевала она очухаться от одного чудика, как к ней подходил другой. Как если бы она надела табличку: «Прием больных с 10 до 12». Слава Богу, они должны были скоро причалить.
Настроившись на предстоящий осмотр острова, она спустила ноги с шезлонга в сандалии и сунула в сумку нечитаную книгу.
Когда она поднялась на ноги, перед ней остановился мужчина в огромной ковбойской шляпе и чудовищных ботинках на каблуках.
— Приветствуя вас, мадам. Я — Кол Джефри из Айовы. Рад познакомиться с вами.
Еще один! С немалым трепетом Лиза вложила свою руку в его, стараясь не сморщиться от чрезмерно крепкого рукопожатия.
— Лиза Рэнсом из Теннесси. Благодарю вас.
— Я отправился в круиз, чтобы познакомиться с приятной женщиной.
Она нейтрально улыбнулась:
— Надеюсь, вы найдете то, что ищете.
Он кивнул.
— Вы кажетесь доброй крепкой девушкой, — сообщил он, оценивающе осматривая ее с ног до головы. — Не то, что все эти костлявые. Мне подойдет только женщина с мясом на костях.
Лиза заморгала, догадываясь, что в его устах это должно звучать как комплимент. Не зная, как ответить ему, она ограничилась кивком головы.
— У меня ферма, немного племенного скота и новехонький грузовик. — Он гордо напыжился. — Мне не хватает только шустрой кобылки, кому я мог бы предложить все это.
Она не могла поверить, что такое может случиться дважды за день. Он же назвал меня лошадью, пронеслось в голове. И ее замутило:
— Вам нужна лошадь?
Кол оглушительно захохотал.
— Отличное чувство юмора! Еще одно, что мне нравится в женщинах. Вы ведь шутите, а? Говоря «кобылка», я имел в виду, что хочу такую невесту, которая родила бы мне шесть-семь сорванцов. — Он подмигнул ей и сдвинул шляпу на затылок. — Я еще проверю остальное стадо, если вы понимаете, о чем я говорю. Но я буду иметь вас в виду.
Ошалело вытаращив глаза, Лиза проводила его взглядом. Он назвал меня кобылкой! Боже упаси!
Побродив весь вечер одна по улочкам Фри-порта, усталая, Лиза быстро заснула и снились ей кошечки и кобылки. Кто-то мог бы посчитать ее излишне впечатлительной, но Лиза после этого случая с отвращением выбросила книгу «Как выйти замуж» в мусоросборник. Проснулась она с желанием избежать встречи с мужчинами, с которыми познакомилась у бассейна, и поэтому отправилась на Международный рынок. Выйдя из ювелирного магазина, она наткнулась на Брика.
— Привет, — бросила она, испытывая просто неприличную радость.
— Как сама? — Он стоял со скрещенными на груди руками, прислонившись к деревянному столбу с вывеской рынка. В его глазах светился неподдельный интерес. — Наслаждаешься достопримечательностями?
Несколько смущенная, она пожала плечами.
— Угу. Здесь красиво. — Она подняла свою сумку. — Вот делала покупки.
Взглянув на сумку, он кивнул:
— Нашла что-нибудь интересное?
— Да всякая мелочь из ювелирных изделий.
— Давно тебя не видел.
— Да вот хотела повидать как можно больше. — Это прозвучало неубедительно в ее собственных ушах, и она была благодарна ему за то, что он оставил эту тему.
— А. — Он приподнял одну бровь. — Познакомилась с каким-нибудь интересным мужиком?
Лиза скривилась, вспомнив своих вчерашних знакомых, и заметила откровенную радость в его глазах, но он тут же изобразил простодушие. Заподозрив что-то, она помолчала, прежде чем ответить:
— Можно сказать, что они занятны. Почему ты спрашиваешь?
Он пожал плечами.
— Просто любопытно. Я видел мужиков, подходивших к тебе, когда ты сидела вчера у бассейна. В таком купальнике… просто удивительно, что тебя не растерзала толпа, — закончил он слегка напряженным голосом.
— Его выбрала для меня Сенада. Двое из них назвали меня животным, — со вздохом призналась она. — Это одна из тех вещей, которых я терпеть не могу. Не знаю почему, но меня просто бесит, когда незнающие меня мужчины называют меня такими ласкательными именами.
Он подавил смешок и склонился к ней.
— Не надо никаких объяснений. Ты не называешь меня Элвисом, и я не стану называть тебя животным. — Он сверился с часами. — Ты уже поела? Я собираюсь поплавать с аквалангом.
Ее охватило волнение, смешанное с завистью.
— С аквалангом? Я давно хотела попро… — Она быстро закрыла рот рукой.
— Можешь пойти со мной, игнорируя меня и дальше, — подсказал он нейтральным голосом.
Ее собственные дурацкие слова вернулись к ней и повергли ее в смущение.
— Не так уж у меня получается игнорировать тебя, — прошептала она, недовольная собой, не желая, однако, лгать.
Какой-то странный намек на жестокость промелькнул в его глазах. Лиза насторожилась, но предпочла спрятать свою тревогу поглубже. Улыбка тронула уголки его губ:
— Тогда можешь пойти, не игнорируя меня.
Сердце ее забилось учащенно. Она же путешествовала, и ей надоело уже бороться с самой собой и день, и ночь. Почему бы ей не развлечься хоть один вечер? О небо, всего-то поплавать с аквалангом, и так не хочется возвращаться на судно. Что, если там она столкнется с одним из тех типов, с которыми познакомилась вчера у бассейна?
— Я не захватила купальник.
— Можешь купить новый, — подсказал он.
— Нужно еще заскочить в магазин белья.
— В нашем распоряжении сорок пять минут.
Лиза уже не знала, тонет она или летит.
— Судно выходит сегодня вечером. Нужно вернуться вовремя, — напомнила она ему и себе, намекая, что это небольшое перемирие закончится на закате дня.
Он, очевидно, почувствовал, что она капитулировала, и взял ее под руку.
— Где этот магазин?
По дороге она забежала в лавочку, где продавалось все — от ювелирных изделий до купальников. Лиза выбрала себе лиловый закрытый купальник, Брик одобрительно кивнул, и они поспешили дальше.
В бельевом магазине продавались чудесные вышитые скатерти. Она представила себе свой стол, покрытый такой скатертью с соответствующими салфетками, с серебряными приборами и изысканным хрусталем. Перебирая пальцами хрустящий лен, она вообразила подсвечник и мужчину с фиалковыми глазами и застонала.
— Ну, какую ты выбрала? — спросил Брик, проводя пальцами по скатерти, которую гладила она.
— Не знаю. Мне нравятся бутоны красных роз на этой, но и та, рождественская тоже. — Она показала на скатерть в витрине. — Смотри, какой чудесный у нее рисунок. Видишь, подарочные коробки и игрушки. Вот ящик с выскакивающей фигуркой, тут лошадка, тряпичная кукла.
— Еще и игрушечный поезд.
Все еще в нерешительности Лиза откинула волосы за уши.
— Та, с розовыми бутонами, больше годится для особых случаев, — сказала она, глядя на рождественскую скатерть. — На Рождество я обычно езжу домой, так что эта вряд ли мне пригодится. Она подходит большой семье. Пожалуй, я куплю ее для мамы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: