Уилла Эркрофт - Сладкий плен
- Название:Сладкий плен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Редакция международного журнала «Панорама»
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилла Эркрофт - Сладкий плен краткое содержание
Судьба Джейн Грейс сыграла с ней роковую шутку — она потеряла все: близких людей, работу, дом. Единственное, о чем она теперь мечтает, — это маленькая комната с окнами в сад, тихая, незаметная жизнь. Но Рэй Шелдон, владелец старинного поместья, убежден, что нельзя жить прошлым. Удастся ли ему убедить в этом хрупкую, застенчивую Джейн?..
Сладкий плен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Им очень нужна помощь, Рэй. Я уже сделала все, что могла. Отчасти именно из-за них мне пришла в голову мысль строить крытый манеж. Эти уроки для них — самое яркое событие недели. В манеже дети смогут кататься в любую погоду.
— Совет знает причину, по которой вы хотите получить разрешение?
— О да, я говорила им. Некоторые из местной знати вызывают симпатию, но там есть люди, предпочитающие, чтобы и школа, и мы исчезли. Один из них, к несчастью, состоит в совете. Он и его жена имеют влияние здесь, и в угоду им мое прошение не прошло. — У Элис загорелась надежда. — А может быть, вы возьмете школу под свое покровительство?
— Чепуха, — проворчал Рэй. — Для этого нужно активно действовать, а не просто значиться на бумаге.
— Несколько благотворительных вечеринок в парке смогут восполнить стоимость экипажа, — предложила Джейн.
— Я думаю о более грандиозном предприятии, чем вечеринка.
Джейн осенило:
— Охота! — воскликнула она.
Элис непонимающе уставилась на них. Рэй выразительно посмотрел на Джейн.
— При одном условии.
Нет, с Рэем надо быть настороже.
— Говорите.
— При условии, что вы займетесь организацией праздника. Я слишком занят для этого.
— А как насчет реставрации?
— Придется отложить на несколько недель, но это единственный выход.
Это также продлит ее пребывание в поместье на неопределенное время. Джейн поклялась не сдаваться.
— Нет, не единственный. Я не нужна вам в организации охоты. Лолита Крауф сделает это лучше меня. — Джейн передразнила старую матрону: — «Она умеет стрелять и сможет устроить показ охотничьих собак. Она член охотничьего клуба, разумеется».
— Только не на моей земле. — Лицо Рэя стало привычно жестким. — Я отказываюсь оказывать гостеприимство орущей и стреляющей толпе. Это будет не охота, а деревенская ярмарка. Вместо демонстрации охотничьих собак мы покажем, как использовать их работу и в повседневной жизни, а любители крови пусть поищут другое место. Мы будем рады всем, включая лисиц и фазанов.
— Это замечательная идея, Рэй!
— Как только мы с Джейн вернемся из Парижа, мы найдем, кого привлечь к участию в ярмарке.
— Из Парижа? Это что-то новенькое.
Джейн вспыхнула. Она готова была убить Рэя за его вкрадчивый тон.
— Мы планируем съездить туда, — пояснил он Элис.
Рэй — может быть, но она, Джейн, нет. Его слова прозвучали так, как будто они, как любовники, сбегали во Францию на уик-энд. Но не успела она возразить, как Элис уже заговорила о другом:
— Я могу помочь вам со служебными собаками. Врач из школы знаком с некоторыми инструкторами. Они тренируют собак для глухонемых и людей, у которых проблемы с передвижением.
— А как с охотничьим парадом? Где вы собираетесь проводить его? — вставила Джейн, обращаясь к Рэю.
— Мы можем провести верховой парад. Свое мастерство смогут показать ученики Элис, и из спецшколы тоже. Скоро у нас будет новый экипаж для школы. Можно сделать эмблему с названием вашего клуба.
— У нас пока нет клуба. Они еще ученики.
— Так создайте его. Пусть с этого момента все ваши ученики будут считаться членами «Бонд-хилзского верхового клуба». Создайте и свой герб.
— Да, это было бы чудесно. Это как раз то, что нужно, чтобы воодушевить моих ребят.
Лицо Элис прояснилось, и Джейн удивленно подумала, что Рэй понимает детей так же хорошо, как и лошадей.
— Ничего не предпринимайте, пока мы не вернемся из Парижа, — предупредил он Элис. — Я узнал, что в следующий понедельник будет заседание совета. Нужно, чтобы он принял ваше прошение, прежде чем узнают, что мы задумали. Некоторым не понравится замена охоты на ярмарку.
Джейн расхохоталась. Рэй повернулся к ней:
— Все полностью зависит от вас, — сказал он, и смех застрял у нее в горле.
В третий раз Рэй загонял ее в угол, не оставляя возможности выбора. Сначала Элис, потом Пьер Равай и его жена, теперь ярмарка. Она когда-нибудь освободится от его посягательств? Он был непредсказуем, и все попытки Джейн отвязаться от него терпели крах.
— Конечно, вы всегда сможете посоветоваться с Лолитой Крауф, если будете в чем-то неуверены, — поддразнил он ее.
Это было последней каплей.
— Мне не нужны советы Лолиты Крауф. Я могу организовать ярмарку без ее помощи.
Ну почему она сначала говорит, а потом думает! Джейн слишком поздно поняла, что этими словами подписала свой приговор. Рэй околдовал ее, похитил ее обычные сдержанность и осмотрительность.
Возмущение и недовольство собой боролись в ее душе, когда они вернулись в поместье к обеду. В ушах звучали слова Рэя о предстоящей поездке в Париж, и ее утешала лишь мысль, что в следующий раз она сама все расскажет Элис.
Сейчас ее занимала другая проблема. Вдруг Рэй спустится к обеду в вечернем костюме? Ну и пусть! Она тоже шикарно оденется! Правда, для этой цели подходил один лишь костюм, но он, хоть и поношенный, был отлично скроен и сшит, так что ему придется играть роль вечернего платья. Это заставит Рэя относиться к ней как подобает.
После легкого топа в блузоне с длинными рукавами было ужасно жарко, но прозвучал гонг, и бежать переодеваться было поздно. Раздражение усилило ощущение дискомфорта, когда она вошла в столовую. Рэй отошел от окна и пошел ей навстречу, и Джейн заметила, как его взгляд скользит по ее неуместному, претенциозному наряду, в то время как сам Рэй остался в том, в чем был.
К ее досаде, он явно не испытывал жары. Он прекрасно себя чувствовал в рубашке с короткими рукавами и в легких брюках. Джейн села на предложенный стул и с ужасом подумала о предстоящем обеде. Интересно, Рэй не переоделся назло ей, или, что более вероятно, потому что предпочитал такую форму одежды?
Джейн съежилась под озорным взглядом Рэя, когда перед ней поставили тарелку с горячим супом, приготовленным по особому рецепту Марты. Ароматная пряная жидкость подняла ее температуру на несколько градусов. Непроницаемый блузон не давал телу дышать. Джейн чувствовала, что ее раскрасневшиеся щеки красноречиво свидетельствуют о ее состоянии. Как назло она решила не оставлять под блузоном топ, и теперь не могла снять орудие пытки. Если она не съест суп, это обидит Марту — старая женщина старалась специально для нее, желая ее удивить, — но если она проглотит хоть ложечку обжигающей жидкости, то загорится сама. Она бросила несчастный взгляд на закрытые французские окна, выходящие на террасу. Рэй заметил ее взгляд и невинно поинтересовался.
— Хотите что-нибудь?
Джейн плотно сжала губы, не желая просить его о чем-либо. Да она скорее откусит себе язык!
Ей становилось все хуже и хуже. На лбу выступили капельки пота, а желудок как будто жгло каленым железом. Но она продолжала упорно молчать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: