Мэхелия Айзекс - Остров ее любви
- Название:Остров ее любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-1236-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэхелия Айзекс - Остров ее любви краткое содержание
Казалось, все ополчилось против Сидни Дивер и Айви Паркера – непонимание близких, проблемы с разделом наследства, расовые предрассудки, разница в возрасте… Сумеют ли они преодолеть внешние препятствия и внутренние сомнения? Надежда на это живет в их душах. И она тем более оправданна, что кроме глубокого взаимного чувства у них есть еще один союзник – солнечный остров Ямайка, остров Любви. «Джамайка, Джамайка…»
Остров ее любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Решив не появляться в апартаментах Джоханны, пока ее не пригласят, она отправилась в бар и устроилась у окна – там, где сидела в то утро, когда Айви присоединился к ней за завтраком.
Айви… Прихлебывая кофе, Сидни позволила себе отвлечься от мыслей о сводной сестре и смерти ее отца, вернувшись к воспоминаниям о чудесной ночи, которую они провели. Что бы ни сулило ей будущее, она никогда не пожалеет о случившемся.
Но стоило ей вспомнить о том, что произошло после ее возвращения в отель, как все эти приятные воспоминания показались ничего не значащими. О Боже, ведь Норман мертв! И хотя Джоханна не сказала ей об этом прямо, Сидни знала, что сестра обвиняет ее в его смерти…
Она все еще сидела за столом, бездумно глядя на пустую чашку, когда к ней подошел Айви. На нем был темный костюм, белизна рубашки резко контрастировала с загорелой кожей. Он выглядел усталым, но таким красивым, что у Сидни невольно сжалось сердце.
– Привет, – сказал Айви, беря стул и усаживаясь напротив. – Я так и думал, что найду тебя здесь.
– Неужели? – Сидни почему-то испытывала неловкость в его присутствии. – Мне… так жаль, что твой дед умер!
– Да, все это, конечно, грустно. Он был замечательным человеком. – Айви расправил плечи. – Но ведь это не было неожиданностью, хотя в последние несколько дней он выглядел получше. Насколько я знаю, Шеппард удивлялся, что он протянул так долго.
– Правда? А мне казалось, что доктор… Во всяком случае, выражаю тебе свои соболезнования.
– «Свои соболезнования»? – негромко повторил Айви. – Так формально? Почему ты просто не скажешь, что тебе будет не хватать его?
– Что ты имеешь в виду?
Ответ Сидни прозвучал излишне резко, и глаза Айви сузились.
– Ничего особенного. Но мне казалось, что в последние дни вы с ним очень сблизились. Или все твои беседы с моим дедом были просто пустой болтовней?
– Разумеется, нет! – Сидни подумала, что после слов Джоханны стала чересчур подозрительной. – Мне… нравился твой дед. Очень нравился. Но, насколько я понимаю, я была с ним далеко не так близка, как ты. Или твоя мать.
– А разве я утверждаю обратное? – Теперь Айви казался немного смущенным. – Послушай, Сидни, я же прекрасно знаю, что старик очень привязался к тебе. Разве кто-нибудь говорил, что это не так?
– Нет, но… – Разговор с Джоханной все-таки не шел у нее из головы. – Просто я не хочу, чтобы ты подумал, будто я… В общем, я полагаю, что мои отношения с ним больше значили для него, чем для меня. Мы были друзьями. Я напоминала ему мать. Только и всего.
– Это подозрительно похоже на оправдание, – сухо заметил Айви. – Разве я в чем-нибудь обвинял тебя? Мне не хочется, чтобы ты подумала, будто меня обижает возникшая между вами привязанность. Черт побери, если встречи с тобой скрасили его последние дни, я только благодарен тебе! Надеюсь, ты мне веришь?
– Конечно, я тебе верю.
– Вот и отлично. – Он глубоко вздохнул. – Хорошо, что мы поняли друг друга.
Сидни кивнула, но невольно задалась вопросом: как чувствовал бы себя Айви, если бы Норман все-таки решил оставить ей долю в отеле? Разумеется, уверяла она себя, он не такой, как его мать. Но когда дело касается денег, люди становятся удивительно похожи друг на друга…
– А как себя чувствует Джоханна? – спросила Сидни. – Вчера она была очень расстроена.
– Да, могу себе представить. – Глаза Айви потемнели. – Насколько я понял, она видела, как ты возвратилась в отель?
На этот раз вздохнула Сидни.
– Это мать тебе сказала?
– Она сказала, что ты вернулась в тот момент, когда уезжал доктор Шеппард. И объявила ей, что решила прокатиться, так как не могла уснуть.
– Так оно, собственно, и было. – Сидни отодвинула чашку. – Не могла же я рассказать ей, где была на самом деле!
– Почему же нет? – настороженно спросил Айви, но, подумав, пожал плечами. – Хотя, наверное, ты права.
– Во всяком случае, я не хотела этого делать, – столь же осторожно продолжила Сидни, решив не рассказывать ему о телефонном звонке, который якобы сделала Джоханна. – Представляю, каково будет ее состояние, если она узнает обо всем до того, как…
– До чего? – Айви нахмурился. – До похорон? До тех пор, пока ты решишь, как тебе поступить? Или до тех пор, пока не уедешь?
– Да нет же! – Сидни удивленно взглянула на него. – Я просто хочу сказать, что в данных обстоятельствах…
– К черту обстоятельства! – отрезал Айви. – Плевал я на них. Ладно, дед умер, и никто не сожалеет об этом больше, чем я. Но это не значит, что жизнь для меня остановилась.
– Я не это имела в виду…
– Тогда что? – спросил он с опасной ноткой в голосе. – Согласен, может быть, сейчас не время говорить об этом, но я все-таки хочу знать, что ты думаешь о нас с тобой.
Здесь, в баре, они были у всех на виду, каждую минуту могла появиться его мать. Сидни не боялась Джоханну – во всяком случае, упорно твердила это самой себе, – но ей не хотелось снова разрушить хрупкие взаимоотношения с сестрой.
– Я действительно все время думаю об этой ночи, – сказала наконец Сидни, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно мягче. – Она была… она была чудесной!
– Я говорил совсем не об этом, – бесстрастно произнес Айви, и лицо его было похоже на застывшую маску. – Ты хочешь сказать, что получила удовольствие?
– Ты специально не хочешь понять меня? – Сидни вздохнула.
– Я действительно не понимаю. – Айви наклонился над столом и накрыл ее трепещущие пальцы своей рукой. – Скажи мне, что эта ночь для тебя значила!
– О, Айви…
– Это звучит лучше, – усмехнулся он. – Мне понравилось, как ты произнесла мое имя.
– Как же ты не понимаешь, что мы не должны сейчас говорить об этом! Только не сейчас. – Сидни покачала головой. – Я не хочу еще больше расстраивать твою мать…
– Значит, меня расстраивать можно? – Айви резко поднялся. – Извини, но мне казалось, что я значу для тебя больше, чем моя мать. Однако, очевидно, это не так.
Не произнеся больше ни слова, он направился к лестнице, ведущей к апартаментам матери, и, перепрыгивая через две ступеньки, исчез из виду.
Сидни поразила быстрота, с которой были организованы похороны, но она понимала, что в столь жарком климате спешка неизбежна.
Служба состоялась в баптистском молельном доме Монтего-Бей, и ее удивило количество людей, собравшихся в небольшом здании. Здесь присутствовало большинство обслуживающего персонала отеля и многочисленные приятели Нормана; некоторые из них приехали даже из Кингстона.
Сама Сидни упорно держалась в тени. Хотя они с Джоханной перекинулись несколькими словами, она чувствовала себя здесь посторонней и заметила, что Айви тоже старается избегать ее.
Да это и нетрудно, с болью подумала Сидни, видя, что он все время окружен друзьями или членами семьи Бьюкенен. Сама же Салли постоянно находилась рядом, принимая вместе с ним соболезнования. Она утешала его в горе, и Сидни пыталась убедить себя в том, что рада этому. Но ей не хотелось бы, чтобы кто-нибудь увидел ее глаза, красные от пролитых слез. Собственно говоря, она проплакала почти все утро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: