Ли Уилкинсон - У очага любви
- Название:У очага любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:-263-83227-9, 5-05-006065-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Уилкинсон - У очага любви краткое содержание
Элеонора Смит вполне довольна своей жизнью. У нее есть небольшая фирма, а скоро она выйдет замуж за любимого человека. Но тут появляется Роберт Керрингтон, и все круто меняется…
У очага любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да. — Элеонора не узнавала свой голос, будто он доносился откуда-то издалека.
Роберт разлил кофе по чашечкам и сел рядом. В другой ситуации Элеонора была бы в восторге от близости с партнером, от того, как они делят утренний кофе. Но сейчас ей было не по себе и невероятно стыдно. Сделав первый глоток крепкого горячего кофе, как раз такого, какой она любила.
Элеонора попыталась придумать, что сказать. Но что она могла сказать?
Закусив губу, она слушала, как били часы в библиотеке. Девять, десять, одиннадцать, двенадцать… Нет, этого не может быть.
Элеонора посмотрела на свои часы. Действительно, уже двенадцать часов дня. Дэвид наверняка приехал, а она все еще лежит в постели другого мужчины.
Элеонора резко вскочила, но Роберт властно удержал ее.
— Ты куда?
— Дэвид уже вернулся?
— Нет, еще нет. Так, полагаю, ты начинаешь сожалеть о том, что произошло?
— Конечно же, я сожалею! — чуть ли не прокричала она.
Роберт вздохнул.
— Я все думал, много ли времени пройдет, пока ты не начнешь сама себе снова отравлять жизнь?
Но Элеонора вряд ли слышала его.
— Как я могла так поступить с Дэвидом?
— А тебе не кажется, что он сам в этом виноват?
— Каким образом он может быть виноват в том, что я спала с вами?
Но Элеонора и сама быстро осознала, что он имел в виду, и покраснела.
— Ты очень страстная женщина, — сказал Роберт. — И тем более я не могу понять, как тебе удавалось бороться с искушением все эти годы.
— Меня никто не искушал, — выпалила Элеоноpa с ходу всю правду, только потом поняв, что это очень откровенное признание. — У меня не было времени на парней, я все время была занята работой, — добавила она.
— Ну, работа принесла свои огромные плоды. Девственность в наше время — редкий подарок.
Только он достался не тому человеку, подумала Элеонора.
— И я был счастлив получить его, несмотря на то, что на моем месте предполагался быть Бенсон, — добавил Роберт, опять словно читая ее мысли.
— Я, наверное, сошла с ума. — Элеонора не могла успокоиться. — Я даже не знаю, как расскажу обо всем этом Дэвиду!
— Так ты собираешься ему все-таки рассказать?
— Было бы нечестно скрывать от него это.
— А он всегда честен с тобой?
— Да, всегда, — отрезала Элеонора. — А сейчас можно я все-таки встану?
Он даже не пошевелился.
— По четвергам миссис Томпкинс убирает библиотеку…
Элеонора вспомнила о забытых там вещах и съежилась, представляя себе, что только может подумать миссис Томпкинс.
— Поэтому я забрал твои вещи и принес тебе новую одежду. Ты найдешь ее в ванной.
— Спасибо.
Смущенная, она проскользнула мимо него в направлении ванной — как ей казалось.
Она почему-то была твердо уверена, что ванная должна находиться именно там. Но ее там не было. Элеонора растерянно посмотрела на Роберта, совершенно сбитая с толку. У нее началась легкая паника. Она стояла совершенно голая посредине комнаты, не зная, что делать дальше, а Роберт Керрингтон спокойно разглядывал ее.
Он помог ей надеть халат.
— Что такое?
— Боюсь, я что-то перепутала, — смущенно сказала Элеонора. — Я почему-то подумала, что дверь в ванную в этом углу.
— Раньше была в этом углу. Но когда дедушка переделал комнаты, дверь была перенесена вон туда. — Он указал направо. — У тебя, наверное, есть третий глаз, ты видишь прошлое, — пошутил он.
Но Элеонора была отнюдь не в восторге от этой идеи.
— Сомневаюсь, я слишком обыкновенная, — возразила она. — Я, наверное, просто вспомнила свою спальню. Там ванная с левой стороны от кровати, вот я и перепутала.
— Возможно, — согласился он. — Знаешь, сегодня такой чудесный день. Я подумал, может, позавтракаем на террасе?
Элеоноре хотелось сейчас бежать подальше от него, а не завтракать вместе. Но ей было необходимо как можно быстрее вернуться в рабочее состояние, и она согласилась.
— Спасибо. А когда вернется Дэвид, он может просто быстренько перекусить, и мы сразу примемся за работу.
Если он вернется. В чем я очень сильно сомневаюсь, подумал Роберт Керрингтон, уходя из комнаты.
Глава седьмая
Элеонора вздохнула с облегчением, когда Роберт наконец оставил ее одну, и быстро принялась за утренние процедуры, мечтая поскорее покинуть его комнату.
Ей было немного странно пользоваться его гелем для душа, его полотенцем, расческой. Потом она быстро оделась.
Прислушавшись, нет ли кого-нибудь в коридоре или библиотеке, Элеонора рискнула покинуть комнату Роберта. Меньше всего сейчас ей хотелось бы встретиться с миссис Томпкинс. Впрочем, та наверняка была занята приготовлением завтрака.
Элеонора почти бежала к себе. Что, если Дэвид уже вернулся?
Она должна рассказать ему обо всем, сбросить этот груз со своих плеч, но вряд ли она сможет выпалить все сразу. Надо подождать нужного момента. А наступит ли когда-нибудь этот нужный момент? Элеонора прекрасно знала, как Дэвид ненавидит Роберта Керрингтона, поэтому ее измена для него будет двойным ударом. Это поставит Дэвида в очень неловкое положение. Он, может быть, настоит на том, чтобы они отказались от этого заказа и уехали в тот же день. Но тогда придется вернуть и чек, который уже выписан им. Может быть, для них обоих будет легче, если она расскажет ему обо всем уже после того, как они выполнят эту работу и уедут отсюда?
Дэвида не было. Но вряд ли стоило ожидать, что он сразу же помчится сюда, раз он так ненавидит этот дом. Наверняка он решил остаться пообедать в городе с ребятами, решила Элеонора. И для нее так будет лучше. По крайней мере, есть время решить, как лучше поступить. Вздохнув с облегчением, Элеонора спустилась на террасу, где ее уже ждал завтрак.
Роберт встал с кресла и, улыбаясь, встречал ее. Это была улыбка любовника. Элеонора старалась казаться холодной и сдержанной, но тут к ней подбежал Пэддингтон, и она не смогла сдержать улыбки. Элеонора потрепала его по холке.
— Сегодня я хотел повозить тебя по окрестностям, показать тебе здешние места. — (Элеонора покачала головой.) — Или ты не любишь сельские пейзажи?
— Нет, очень люблю.
— Тогда в чем же дело?
Дело было в том, что ей надо избегать его компании.
— Мне кажется, это будет не очень хорошо. Дэвид может в любую минуту вернуться.
— Ты серьезно думаешь, что Дэвид мчится сюда со всех ног?
Элеонора так не думала и лгать не хотела, поэтому стала искать другие доводы.
— В любом случае, я не хочу отрывать вас от работы, и мне самой надо работать.
— Я решил устроить себе выходной и даю выходной и тебе. Я ведь уже не так молод, как раньше, — пошутил он, — да и силы мои сегодня поистощились.
Элеонора, вся красная, молчала. А Роберт удовлетворенно констатировал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: