Джоанна Беррингтон - Герой-романтик
- Название:Герой-романтик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7024-2313-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Беррингтон - Герой-романтик краткое содержание
Влюбленная женщина может многое простить своему мужчине. Мелисса Уиллис прощает самое страшное — измену. Но, вернувшись к неверному жениху, она вскоре понимает, что ее любовь ранена им смертельно… Удастся ли возродить былое чувство? И если нет, то сможет ли эта нежная душа жить без любимого? Решить эти вопросы Мелиссе поможет родственник, которого она неожиданно обретает…
Герой-романтик - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Больно, да. Очень больно. Но лучше так. Мелисса уже не верила, что их отношения наладятся. Почти не верила.
Вот приедет Питер, и нужно будет серьезно поговорить с ним. Только не так, как в прошлый раз, в парке — он лишь посмотрел ей в глаза, и она тут же все простила. Нет. Она должна разорвать эти отношения.
Ужас, опять придется собирать вещи, как-то буднично подумала Мелисса. Снова эти коробки, сумки, чемоданы…
Внезапно ей очень захотелось мороженого. Как в детстве. Мороженое — средство от плохого настроения, шутил папа, когда она была маленькой девочкой. Если она плакала, капризничала или обижалась — достаточно было купить вафельный рожок с пломбиром, и все становилось прекрасно.
Вряд ли сейчас мороженое обладало такой же чудодейственной силой — на взрослых оно действует уже не так магически, — но Мелисса все-таки встала с дивана и пошла к холодильнику. Заглянула в морозилку, но обнаружила там лишь замороженную пиццу. Ну правильно, шоколадный пломбир она доела еще пару дней назад…
Она решила сходить в магазин, что находился неподалеку от ее дома. Заодно и прогуляется, а то сидит второй день дома.
На одевание ушло пять минут. Мелисса влезла в старые джинсы, натянула футболку, захватила зонт — небо снова хмурилось тучами.
Вышла из квартиры, сбежала по лестнице вниз, кивнула консьержке. И столкнулась у подъезда с мистером Коллинзом.
— Филипп, ты? — удивленно проговорила она. — Но что ты здесь делаешь?
Мужчина смущенно развел руками. Он выглядел как всегда безукоризненно — костюм по фигуре, начищенные туфли, уложенные волосы.
— Если честно, то иду к тебе в гости.
Мелисса недоуменно улыбнулась:
— Но ты же не знаешь, где я живу.
— Я знаю дом и подъезд, этого достаточно. — Филипп пожал плечами, как бы говоря, что все просто. — Номер квартиры спросил бы у консьержки. Или попросил бы передать, что я жду тебя внизу. Да, следовало позвонить, но я то ли потерял твой номер телефона, то ли ты его мне не давала…
Молодая женщина разглядывала неожиданного гостя, думая, что же делать. С одной стороны, она не планировала сегодня общаться с кем-либо. Но с другой стороны…
— А почему ты пришел? — спросила она напрямик.
— Если честно, то очень хотел тебя увидеть, — так же прямо ответил Филипп. — Хотя понимаю, что заявляться вот так, без предупреждения, с моей стороны крайне невежливо. Поэтому, если ты меня прогонишь, то будешь совершенно права.
И Мелисса улыбнулась. Все-таки этот человек был ей очень симпатичен. Они познакомились при таких странных обстоятельствах, потом снова встретились случайно. Может, это судьба, и со временем они станут очень хорошими друзьями?
— Я иду за мороженым, — просто сказала она. — Здесь недалеко. Если хочешь, пойдем вместе. А потом поднимемся ко мне, и я угощу тебя кофе.
Спустя полчала они сидели на уютной кухне Мелиссы и ели шоколадный пломбир. Филипп рассказывал смешные истории из своего детства, и молодая женщина даже несколько раз улыбнулось. Она поймала себя на мысли, что в компании с этим человеком ей легко и приятно. Как со старым другом. А ведь она видит его всего четвертый раз в жизни!
— И я всю ночь просидел на этом высоком дереве, потому что боялся спуститься, — делился Филипп воспоминаниями, лакомясь мороженым. — Мне тогда было всего восемь, представляешь, каково мальчишке просидеть на ветке больше двенадцати часов? А утром меня нашел отчим и помог спуститься на землю. В общем, он спас и меня, и того несчастного котенка, которого я полез снимать…
— Да уж, — протянула Мелисса. — Сюжет для поучительного детского мультфильма. А котенок? Он убежал?
— Нет конечно! Разве я мог отпустить его, после того как мы вместе просидели ночь на дереве? — усмехнулся Филипп. — Мы забрали его домой, он вырос в огромного рыжего кота и жил у нас очень долго. От матери мне, конечно, досталось тогда. Все же страшно переволновались… А тебя часто ругали в детстве?
Мелисса пожала плечами:
— Да не особо… Мама умерла, когда мне было два года, а отец во мне души не чаял. Скорее, меня баловали.
Филипп сидел напротив молодой женщины и любовался ею. Она вела себя так естественно и непосредственно, не кокетничая, не стараясь понравиться. И в этом была ее изюминка.
— Как считаешь, мне будет хорошо, если я покрашу волосы в каштановый цвет? Или лучше светлый орех? — вдруг поинтересовалась она.
— Не знаю, — честно ответил Филипп. — Я как-то над этим не задумывался. Тебе и так хорошо! А почему ты спрашиваешь?
Мелисса отодвинула от себя пустую тарелку.
— Просто я хочу измениться. Чувствую потребность.
— И решила начать с цвета волос? — удивился Филипп.
— Нет, я начну с того, что серьезно поговорю с человеком, который чуть не стал моим мужем, — был ответ. — Я поняла, что нам нужно расстаться.
Филипп хотел было воскликнуть “так это же отлично”, но вовремя спохватился. Все-таки подобная реакция выглядела бы при данных обстоятельствах, мягко говоря, неуместной.
— Вот как? — только выдавил он.
— Да, — кивнула Мелисса. — Я поняла, что эти отношения исчерпали себя. Хотя мне и грустно это признавать.
И снова Филипп хотел сказать что-то типа “это к лучшему”, но вновь сдержался.
— И что ты намерена делать? — спросил он. — Ну, кроме того, что сходишь к парикмахеру.
— Буду жить дальше, — пожала плечами она. — Жила же я как-то до встречи с Питером.
Мелисса погрустнела. В последние дни ее настроение было так нестабильно! Только-только, вроде бы, она успокоится, возьмет себя в руки, а потом раз — и снова неожиданно накатывает печаль.
— Не терзай себя, — тихо проговорил Филипп. — Я верю, что все в твоей жизни будет хорошо. Ведь ты необыкновенная. Ты даже сама не знаешь, какая ты….
Молодая женщина закрыла ладонями лицо. Когда же закончатся эти мучения? Когда же перестанет болеть душа и она сможет снова радоваться жизни?
— Тот мужчина, наверное, сам не понял, что потерял, — продолжал Филипп. — Не жалей о нем. Тебе еще встретится человек, который сделает тебя счастливой.
Мелисса грустно вздохнула.
— Я знаю, ты говоришь правильные вещи. И ты, и подруга, и мой отец, — проговорила она. — Но так тяжело осознавать, что я несколько месяцев жила иллюзиями. И так тяжело смириться с реальностью…
Филипп не мог смотреть на страдания Мелиссы. Встал со стула, подошел ближе, присел перед ней, взял за руку.
— Если бы я мог забрать твою печаль себе, то сделал бы это, не задумываясь…
В его глазах было что-то такое, что смутило молодую женщину:
— Прости, я снова жалуюсь тебе на жизнь. Для этих целей мне следовало бы обратиться к психоаналитику…
Она осторожно убрала свою ладонь из его руки и взяла пустые тарелки из-под мороженого, намереваясь убрать их со стола.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: