LibKing » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Грейс Грин - Летняя рапсодия [Сборник]

Грейс Грин - Летняя рапсодия [Сборник]

Тут можно читать онлайн Грейс Грин - Летняя рапсодия [Сборник] - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Грейс Грин - Летняя рапсодия [Сборник]
  • Название:
    Летняя рапсодия [Сборник]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Радуга
  • Год:
    1998
  • ISBN:
    5-05-004638-6
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Грейс Грин - Летняя рапсодия [Сборник] краткое содержание

Летняя рапсодия [Сборник] - описание и краткое содержание, автор Грейс Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как нелегко бывает порой растопить лед непонимания! Но в теплые летние дни и звездные ночи все препятствия кажутся преодолимыми.

По-разному складываются судьбы героев трех романов, представленных в «летнем» сборнике, но всем им в конце концов улыбнулось счастье: они встретили свою единственную любовь. Осталось сделать последний и самый трудный шаг навстречу друг другу…

Содержание:

Грейс Грин «Летняя рапсодия»

Бобби Хатчинсон «Свадебное меню»

Робин Уэллс «Беглянка»

Летняя рапсодия [Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Летняя рапсодия [Сборник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грейс Грин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трой что‑то залопотал и выплюнул кусочек тоста.

— Как видишь, — сухо продолжил Люк, — его нельзя оставить без присмотра.

— Отдай его в ясли. Именно это люди в твоем положении и делают, чем же ты лучше?

Трой недовольно завозился на стульчике, переводя взгляд с Уитни на отца. Это напомнило девушке о ее клятве никогда не ссориться с Люком в присутствии ребенка. Она глубоко вздохнула.

— Мы продолжим этот разговор, когда он заснет.

Люк поднялся на ноги, крепко взял ее за руку и вывел в коридор, плотно закрыв за собой дверь.

— Разговаривать бесполезно, — натянуто сказал он. — Если ты думаешь, что я доверю сына посторонним, ты совсем ненормальная.

— Совершенно не обязательно оставлять его с посторонними. — Уитни с вызовом вздернула подбородок. — Имя Дикси Мэй тебе о чем‑нибудь говорит?

— Дикси?

— Рост около пяти футов, белокурые волосы взбиты вот досюда и вот такой бюст.

Он улыбнулся.

— А, теперь я вспоминаю. Дикси Мэй Бест. Она была…

— …одной из твоих многочисленных подружек.

— Дикс все еще здесь?

— Все еще здесь. И она владелица лучшего в Эмералде детского садика. Она пару раз неудачно выходила замуж, но очень любит детей.

— Она все такая же?.. — Он сделал в воздухе несколько округлых движений, словно рисуя пышные женские формы.

— Почему бы тебе самому не посмотреть и не убедиться?

— Пожалуй, я так и сделаю. Но я тебе сразу говорю, что не собираюсь отдавать Троя в ясли. Он останется со мной.

— Ну тогда у тебя связаны руки. Ты действительно…

— Пойдем прогуляемся, — прервал он ее.

— Прогуляемся? Я совершенно не хочу гулять! Я занята, мне еще много чего нужно сделать.

— Когда я вчера шел по дороге от шоссе, то обратил внимание на виноградники. Давай посмотрим их поближе. И, может, ты объяснишь, почему…

— Если ты хочешь поговорить о делах, лучше обратись к Эдмунду Максвеллу, когда он…

— Раньше виноградники Изумрудной долины были самыми доходными в округе Оканаган. А что теперь? Виноградники до сих пор полны «бако нуар», «верделэ» и «сэйв‑виллар» — сортов, которые высаживал отец шестнадцать лет назад и которые теперь совершенно не котируются на рынке. Черт побери, бабушка‑то уж должна была это знать! Она должна была…

— У твоей бабушки была полоса неудач как раз незадолго до ее травмы. Она наняла управляющего, но тот не оправдал надежд, и после этого у нее руки опустились…

— А тебя что, судьба виноградников не интересовала? В конце концов, именно благодаря деньгам Браннигенов ты здесь так неплохо устроилась!..

— Знаешь что, Люк! Когда я еще работала учительницей, то большая часть моей зарплаты шла на расходы по дому.

— …и именно на проценты от капитала Браннигенов ты сможешь жить в роскоши!

— Капитала Браннигенов больше не существует! Так мне вчера сказал Эдмунд Максвелл на прощание. Так что ты ничего не выиграешь, если и попытаешься мне помешать с продажей имения.

— Моя бабушка израсходовала капитал? Вы прожили капитал? Господи, я не верю!

Он был так взбешен, что Уитни невольно сжалась.

— Так что видишь: кроме продажи, выхода нет. Даже при желании я не смогла бы содержать поместье.

— Да‑да‑да…

Жалобный плач донесся из кухни.

— Надень куртку. — Сурово сжав губы, Люк взглянул на нее сверху вниз. — Я хочу посмотреть, что у нас еще есть. Но я тебе сразу могу сказать — о продаже забудь! Этого не произойдет.

Поместье Браннигенов располагалось на северном конце плато Нарамата. Виноградники были высажены на крутых склонах, спускающихся к Изумрудному озеру. Аккуратные ряды виноградных лоз напоминали ковер из тяжелого зеленого вельвета.

Уитни накинула парку поверх футболки и джинсов, и хотя Люк тепло одел малыша и нахлобучил ему на голову голубую панамку, сам он был без куртки.

Он нес сына в рюкзачке, и Уитни подумала, что его спине, во всяком случае, не холодно. Они спускались вниз по дороге, идущей через виноградник.

— Значит, говоришь, виноградниками ты не занималась, — не глядя на нее, сказал Люк.

— Не то чтобы меня это не интересовало, — спокойно возразила Уитни. — Просто я моментально сгораю на солнце, поэтому никогда не могла работать на воздухе…

— Ну да, ты всегда была книжным червем, — грубо прервал ее он. — Сидела, уткнувшись носом то в одну, то в другую книжку. Ты закончила школу в Пентиктоне?

— Я проучилась там год, потом Крессида отправила меня в пансион на острове Ванкувер. После окончания я поступила в УБК… И, прежде чем ты начнешь язвить, знай, что при этом я работала официанткой и платила за учебу сама.

— О, Университет Британской Колумбии! Значит, даже там ты сумела занять мое место.

— Твое место всегда было для тебя открыто, Люк, стоило тебе захотеть. — Она искоса взглянула на него и увидела, что Трой ухватил отца за выгоревшие от солнца волосы и с удовольствием дергает их.

— Ну а потом что? После УБК?

— Год я путешествовала по Европе. А когда вернулась домой, то получила место учительницы в школе Пентиктона.

— Когда же ты выйдешь снова на работу?

— Я не собираюсь возвращаться.

Он кинул на нее циничный взгляд.

— Ты уволилась с работы в надежде получить виноградники Изумрудной долины? Надеялась стать богатой бездельницей?

— Я уволилась, чтобы ухаживать за твоей бабушкой.

— А обратно тебя не могут принять?

— Ты что, совсем не в курсе того, что происходит в округе? Конечно, не могут. Когда я уволилась, то на мое место тут же набежала дюжина желающих.

— Значит, мы с тобой в одинаковой ситуации. Без работы, без перспектив… Слава Богу, хоть крыша над головой имеется. — Он свернул с дороги и пошел между рядами виноградных лоз, не оборачиваясь и не возобновляя разговора.

Уитни это вполне устраивало.

Время от времени Люк останавливался и осматривал лозу, вытягивая из земли корень, брал на ладонь немного сухой земли и задумчиво разминал ее пальцами или осматривал прогнувшиеся шпалеры.

Когда он в очередной раз остановился, Трой обернулся и сверху взглянул на Уитни. Она улыбнулась ему. Какой же он чудесный малыш! «Ку‑ку!» — тихонько, чтобы не услышал его отец, проворковала девушка. Мальчик улыбнулся в ответ и снова занялся волосами Люка.

Минут через десять Люк так внезапно повернулся, что Уитни чуть в него не впечаталась.

— Пошли обратно, — сказал он. — Я увидел достаточно.

— Я пойду вниз к озеру. — Ей хотелось побыть одной и все спокойно обдумать.

Трой широко зевнул.

— А малыша лучше уложить, — быстро продолжила она, опасаясь, как бы Люк не переменил своего решения и не потащился за ней. — Тебе хватает одеял? Если нет, то одеяла хранятся в большом шкафу наверху, рядом с…

— Мне не нужна карта поместья, Уитни. Я не заблужусь, — резко заявил он. — Я здесь родился. Я знаю все вдоль и поперек, в том числе и шкафы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грейс Грин читать все книги автора по порядку

Грейс Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Летняя рапсодия [Сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Летняя рапсодия [Сборник], автор: Грейс Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img